ψιχίον: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(1b)
(c2)
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ψῑχίον, ου, τό, Dim. of [[ψίξ]], [[crumb]] of [[bread]], NTest.
|mdlsjtxt=ψῑχίον, ου, τό, Dim. of [[ψίξ]], [[crumb]] of [[bread]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':yic⋯on 普西希按<p>'''詞類次數''':名詞(3)<p>'''原文字根''':碎渣<p>'''字義溯源''':一小點 ,一小片,零碎,碎渣兒;源自([[ψάλλω]])*=彈琴,碎屑)<p/>'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 碎渣兒(2) 太15:27; 可7:28;<p>2) 零碎(1) 路16:21
}}
}}

Revision as of 21:55, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψῑχίον Medium diacritics: ψιχίον Low diacritics: ψιχίον Capitals: ΨΙΧΙΟΝ
Transliteration A: psichíon Transliteration B: psichion Transliteration C: psichion Beta Code: yixi/on

English (LSJ)

τό, Dim. of ψίξ,

   A crumb, Ev. Matt.15.27.    2 of stomachic residue after emesis, Archig. ap. Orib.8.23.5.

German (Pape)

[Seite 1401] τό, dim. von ψίξ, N. T., Brosamen.

Greek (Liddell-Scott)

ψῑχίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ψίξ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιε΄, 27· ― ψιχίδιον ἐν τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 168. 2.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
dim. de ψίξ.

English (Strong)

diminutive from a derivative of the base of ψάλλω (meaning a crumb); a little bit or morsel: crumb.

English (Thayer)

ψιχίου, τό (diminutive of ψίξ, ψιχος, ἡ, a morsel), a little morsel, a crumb (of bread or meat): T WH omit; L Tr brackets τῶν ψιχίων). (Not found in Greek authors (cf. Winer's Grammar, 24; 96 (91)).)

Greek Monotonic

ψῑχίον: τό, υποκορ. του ψίξ, ψίχουλο, σε Καινή Διαθήκη

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψιχίον -ου, τό kruimeltje, brokje.

Russian (Dvoretsky)

ψῑχίον: τό кроха, крошка (ἀπὸ τῆς τραπέζης τινός NT).

Middle Liddell

ψῑχίον, ου, τό, Dim. of ψίξ, crumb of bread, NTest.

Chinese

原文音譯:yic⋯on 普西希按

詞類次數:名詞(3)

原文字根:碎渣

字義溯源:一小點 ,一小片,零碎,碎渣兒;源自(ψάλλω)*=彈琴,碎屑)

出現次數:總共(3);太(1);可(1);路(1)

譯字彙編

1) 碎渣兒(2) 太15:27; 可7:28;

2) 零碎(1) 路16:21