αἴνεσις: Difference between revisions

From LSJ

Φεύγειν ἀεὶ δεῖ δεσπότας θυμουμένους → Fugiendus herus est semper ira percitus → Geh einem Herr, der zornig ist, stets aus dem Weg

Menander, Monostichoi, 534
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(εως, ἡ ([[αἰνέω]]), [[praise]]: [[θυσία]] αἰνέσεως (הַתּודָד זֶבַח, a [[thank-offering]], (A. V. '[[sacrifice]] of [[praise]]'), presented to God for [[some]] [[benefit]] [[received]]; [[see]] [[θυσία]], b. ([[αἴνεσις]] [[often]] occurs in the Sept., [[but]] [[not]] in [[secular]] authors.)  
|txtha=(εως, ἡ ([[αἰνέω]]), [[praise]]: [[θυσία]] αἰνέσεως (הַתּודָד זֶבַח, a [[thank-offering]], (A. V. '[[sacrifice]] of [[praise]]'), presented to God for [[some]] [[benefit]] [[received]]; [[see]] [[θυσία]], b. ([[αἴνεσις]] [[often]] occurs in the Sept., [[but]] [[not]] in [[secular]] authors.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':a‡nesij 埃尼西士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':讚美(著)<p>'''字義溯源''':讚美,頌讚;源自([[αἰνέω]])=讚美);而 ([[αἰνέω]])出自([[αἶνος]])*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 ([[αἶνος]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(1);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 頌讚的(1) 來13:15
|sngr='''原文音譯''':a‡nesij 埃尼西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':讚美(著)<br />'''字義溯源''':讚美,頌讚;源自([[αἰνέω]])=讚美);而 ([[αἰνέω]])出自([[αἶνος]])*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 ([[αἶνος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頌讚的(1) 來13:15
}}
}}

Revision as of 13:00, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἴνεσις Medium diacritics: αἴνεσις Low diacritics: αίνεσις Capitals: ΑΙΝΕΣΙΣ
Transliteration A: aínesis Transliteration B: ainesis Transliteration C: ainesis Beta Code: ai)/nesis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A praise, LXXPs.72(73).28 (pl.), al., Ep.Heb.13.15.

Greek (Liddell-Scott)

αἴνεσις: -εως, ἡ, (αἰνέω) = ὕμνησις, Ἑβδ., Κ. Δ. - παρὰ Φίλωνι 2. 245, αἴνησις.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
louange.
Étymologie: αἰνέω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
alabanza LXX 2Es.10.11, Ps.72.28, θυσία αἰνέσεως sacrificio de alabanza LXX Ps.49.14, Ph.2.245, Ep.Hebr.13.15, Ath.Al.M.26.465C.

English (Abbott-Smith)

αἴνεσις, -εως, ἡ (< αἰνέω), [in LXX chiefly for תּוֹדָה , תְּהִלָּה ;]
praise (Eccl.): θυσία αἰνέσεως (Le 7:12, זֶבַח תּוֹדָה), He 13:15. †

English (Strong)

from αἰνέω; a praising (the act), i.e. (specially) a thank(-offering): praise.

English (Thayer)

(εως, ἡ (αἰνέω), praise: θυσία αἰνέσεως (הַתּודָד זֶבַח, a thank-offering, (A. V. 'sacrifice of praise'), presented to God for some benefit received; see θυσία, b. (αἴνεσις often occurs in the Sept., but not in secular authors.)

Greek Monotonic

αἴνεσις: -εως, ἡ (αἰνέω), εξύμνηση, εγκώμιο, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

αἴνεσις: εως ἡ похвала NT.

Middle Liddell

αἰνέω
praise, NTest.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἴνεσις -εως, ἡ αἰνέω lof.

Chinese

原文音譯:a‡nesij 埃尼西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:讚美(著)
字義溯源:讚美,頌讚;源自(αἰνέω)=讚美);而 (αἰνέω)出自(αἶνος)*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 (αἶνος)同源字
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 頌讚的(1) 來13:15