support: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<b class="b2">Eccles.</b>" to "''Eccles.''")
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
|Text=[[File:woodhouse_841.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_841.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_841.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_841.jpg}}]]'''v. trans.'''


<b class="b2">Lean, rest</b>: P. and V. ἐρείδειν (Plat. but rare P.); see [[lean]].
[[lean]], [[rest]]: P. and V. [[ἐρείδειν]] (Plat. but rare P.); see [[lean]].


<b class="b2">Support oneself on</b>: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).
[[support oneself on]]: Ar. and P. [[ἐπερείδεσθαι]] (dat.), P. [[ἀπερείδεσθαι]] (dat.).


<b class="b2">Supporting your figure on a staff</b>: Ar. διερεισαμένη τὸ [[σχῆμα]] τῇ βακτηρίᾳ (''Eccles.'' 150).
[[supporting your figure on a staff]]: Ar. [[διερεισαμένη]] τὸ [[σχῆμα]] τῇ [[βακτηρίᾳ]] (''Eccles.'' 150).


Met., <b class="b2">maintain, feed</b>: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).
Met., [[maintain]], [[feed]]: P. and V. [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. [[φέρβειν]], P. [[διατρέφειν]] (Dem. 419).


<b class="b2">Support oneself, make a living</b>: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.
[[support oneself]], [[make a living]]: Ar. and P. [[ζῆν]], P. and V. [[διαζῆν]], P. [[βιοτεύειν]], V. [[συλλέγειν]] [[βίον]].


<b class="b2">Hold out</b>: P. and V. ἀντέχειν.
[[hold out]]: P. and V. [[ἀντέχειν]].


<b class="b2">Preserve</b>: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see [[defend]].
[[preserve]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], [[διασώζειν]], [[φυλάσσειν]], [[διαφυλάσσειν]]; see [[defend]].


<b class="b2">Reinforce</b>: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see [[rainforce]].
[[reinforce]]: P. and V. [[βοηθεῖν]] (dat.); see [[rainforce]].


<b class="b2">Help</b>: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see [[help]].
[[help]]: P. and V. [[ὠφελεῖν]] (acc. or dat.); see [[help]].


<b class="b2">Endure</b>: P. and V. ἀνέχεσθαι, [[φέρω|φέρειν]]; see [[endure]].
[[endure]]: P. and V. [[ἀνέχεσθαι]], [[φέρω|φέρειν]]; see [[endure]].


<b class="b2">Substantiate</b>: P. βεβαιοῦν.
[[substantiate]]: P. [[βεβαιοῦν]].


<b class="b2">Support in the courts</b> or <b class="b2">council chamber</b> (<b class="b2">a person</b> <b class="b2">or course of action</b>): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), ὑπερδικεῖν (gen.) (Plat.).
[[support in the courts]] or [[council chamber]] ([[a person]] [[or course of action]]): P. [[συναγορεύειν]] (acc. or dat.), P. and V. [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[ὑπερδικεῖν]] (gen.) (Plat.).


<b class="b2">Support a person as advocate</b>: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).
[[support a person as advocate]]: P. and V. [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[συνδικεῖν]] (dat.), P. [[συνειπεῖν]] (dat.).


<b class="b2">Did you support those in favour of death</b> or <b class="b2">did you oppose?</b> P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναι ἢ ἀντέλεγες; (Lys. 122).
[[did you support those in favour of death]] or [[did you oppose]]? P. [[πότερον]] [[συνηγόρευες]] [[τοῖς]] [[κελεύουσιν]] [[ἀποκτεῖναι]] [[ἀντέλεγες]]; (Lys. 122).


<b class="b2">Support the policy of the state</b>: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.
[[support the policy of the state]]: P. [[τοῖς]] [[κοινῇ]] [[δόξασι]] [[βοηθεῖν]].


<b class="b2">Side with</b> (<b class="b2">a party</b> or <b class="b2">person</b>): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
[[side with]] ([[a party]] or [[person]]): P. and V. [[εὐνοεῖν]] (dat.).


<b class="b2">Stand by</b>: see [[aid]].
[[stand by]]: see [[aid]].


<b class="b2">Support the Lacedaemonians</b>: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.
[[support the Lacedaemonians]]: P. τὰ [[Λακεδαιμονίων]] [[φρονεῖν]] (Thuc. 5, 84), or use P. [[Λακωνίζειν]].


<b class="b2">I support your cause</b> V. [[εὖ]] φρονῶ τὰ σά (Soph., ''Aj.'' 491).
[[I support your cause]] V. [[εὖ]] [[φρονῶ]] τὰ σά (Soph., ''Aj.'' 491).


<b class="b2">Support the Athenians</b>: P. Ἀττικίζειν.
[[support the Athenians]]: P. [[Ἀττικίζειν]].


<b class="b2">Support the Persians</b>: P. Μηδίζειν.
[[support the Persians]]: P. [[Μηδίζειν]].


<b class="b2">The party among the Athenians who supported them</b>: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).
[[the party among the Athenians who supported them]]: P. οἱ [[αὐτοῖς]] [[τῶν]] [[Ἀθηναίων]] [[συμπράσσοντες]] (Thuc. 3, 36).


'''subs.'''
'''subs.'''


<b class="b2">Prop</b>: P. and V. [[ἔρεισμα]], τό (Plat.).
[[prop]]: P. and V. [[ἔρεισμα]], τό (Plat.).


<b class="b2">Pillar</b>: V. [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].
[[pillar]]: V. [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].


<b class="b2">The steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand</b>: V. ποὺς... πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Eur., ''Phoen.'' 847).
[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: V. [[ποὺς]]... [[πρεσβύτου]] [[φιλεῖ]] [[χειρὸς]] [[θυραίας]] [[ἀναμένειν]] [[κουφίσματα]] (Eur., ''Phoen.'' 847).


Met., <b class="b2">of a person</b>: V. [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].
Met., [[of a person]]: V. [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].


<b class="b2">Sustenance</b>: P. and V. [[τροφή]], ἡ, [[βίος]], ὁ, Ar. and V. [[βίοτος]], ὁ.
[[sustenance]]: P. and V. [[τροφή]], ἡ, [[βίος]], ὁ, Ar. and V. [[βίοτος]], ὁ.


<b class="b2">Help</b>: P. [[βοήθεια]], ἡ.
[[help]]: P. [[βοήθεια]], ἡ.


<b class="b2">Advocacy</b>: P. [[συνηγορία]], ἡ.
[[advocacy]]: P. [[συνηγορία]], ἡ.


<b class="b2">In support of</b>: use prep., P. and V. [[ὑπέρ]] (gen.).
[[in support of]]: use prep., P. and V. [[ὑπέρ]] (gen.).


<b class="b2">Preservation</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.
[[preservation]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.


<b class="b2">Confirmation</b>: P. [[βεβαίωσις]], ἡ.
[[confirmation]]: P. [[βεβαίωσις]], ἡ.


<b class="b2">Favour, good-will</b>: P. and V. [[εὔνοια]], ἡ.
[[favour]], [[good-will]]: P. and V. [[εὔνοια]], ἡ.


<b class="b2">Support of the Athenians</b>: P. [[Ἀττικισμός]], ὁ.
[[support of the Athenians]]: P. [[Ἀττικισμός]], ὁ.


<b class="b2">Support of the Persians</b>: P. [[Μηδισμός]], ὁ.
[[support of the Persians]]: P. [[Μηδισμός]], ὁ.


<b class="b2">Support of the Lacedaemonians</b>: P. [[Λακωνισμός]], ὁ (Xen.).
[[support of the Lacedaemonians]]: P. [[Λακωνισμός]], ὁ (Xen.).
}}
}}

Revision as of 17:50, 14 April 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 841.jpg

v. trans.

lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plat. but rare P.); see lean.

support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).

supporting your figure on a staff: Ar. διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ (Eccles. 150).

Met., maintain, feed: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).

support oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.

hold out: P. and V. ἀντέχειν.

preserve: P. and V. σώζειν, διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see defend.

reinforce: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see rainforce.

help: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see help.

endure: P. and V. ἀνέχεσθαι, φέρειν; see endure.

substantiate: P. βεβαιοῦν.

support in the courts or council chamber (a person or course of action): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), ὑπερδικεῖν (gen.) (Plat.).

support a person as advocate: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).

did you support those in favour of death or did you oppose? P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναιἀντέλεγες; (Lys. 122).

support the policy of the state: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.

side with (a party or person): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).

stand by: see aid.

support the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.

I support your cause V. εὖ φρονῶ τὰ σά (Soph., Aj. 491).

support the Athenians: P. Ἀττικίζειν.

support the Persians: P. Μηδίζειν.

the party among the Athenians who supported them: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).

subs.

prop: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plat.).

pillar: V. στῦλος, ὁ; see pillar.

the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand: V. ποὺς... πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Eur., Phoen. 847).

Met., of a person: V. ἔρεισμα, τό, στῦλος, ὁ; see bulwark.

sustenance: P. and V. τροφή, ἡ, βίος, ὁ, Ar. and V. βίοτος, ὁ.

help: P. βοήθεια, ἡ.

advocacy: P. συνηγορία, ἡ.

in support of: use prep., P. and V. ὑπέρ (gen.).

preservation: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.

confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.

favour, good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.

support of the Athenians: P. Ἀττικισμός, ὁ.

support of the Persians: P. Μηδισμός, ὁ.

support of the Lacedaemonians: P. Λακωνισμός, ὁ (Xen.).