ψυχρότης: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=psychrotis | |Transliteration C=psychrotis | ||
|Beta Code=yuxro/ths | |Beta Code=yuxro/ths | ||
|Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">coldness, cold</b>, opp. <b class="b3">θερμότης</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>437e</span>; ἡ τοῦ περιέχοντος ψ. καὶ στυγνότης <span class="bibl">Plb.4.21.1</span>: pl. ψυχρότητες <b class="b2">chills, frosts</b>, Plu.2.701b. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. of persons, <b class="b2">want of feeling, bad taste</b>, <span class="bibl">D.18.256</span>: | |Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">coldness, cold</b>, opp. <b class="b3">θερμότης</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>437e</span>; ἡ τοῦ περιέχοντος ψ. καὶ στυγνότης <span class="bibl">Plb.4.21.1</span>: pl. ψυχρότητες <b class="b2">chills, frosts</b>, Plu.2.701b. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. of persons, <b class="b2">want of feeling, bad taste</b>, <span class="bibl">D.18.256</span>: [[sluggishness]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of exaggerated, glittering phrases and the like, [[frigidity]], Longin.3.4, <span class="bibl">Agatharch.21</span>, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>6</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:30, 28 June 2020
English (LSJ)
ητος, ἡ,
A coldness, cold, opp. θερμότης, Hp.VM16, Pl.R.437e; ἡ τοῦ περιέχοντος ψ. καὶ στυγνότης Plb.4.21.1: pl. ψυχρότητες chills, frosts, Plu.2.701b. II metaph. of persons, want of feeling, bad taste, D.18.256: sluggishness, Plu.Fab.17. 2 of exaggerated, glittering phrases and the like, frigidity, Longin.3.4, Agatharch.21, Demetr.Eloc.6, al.
German (Pape)
[Seite 1405] ητος, ἡ, 1) Kälte, Frost, Kühlung, Plat. Rep. IV, 437 e. – 2) übertr., das Frostige, Leere, Läppische in Ausdrücken, Reden, – 3) frostiges Wesen, Gleichgültigkeit, Kaltsinn, μή μου ψυχρότητα μηδεμίαν καταγνῷ μηδείς Dem. 18, 256; auch Ungunst, Unguade, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ψυχρότης: -ητος, ἡ, ὡς καὶ νῦν, ἡ ψυχρὰ κατάστασις, ἀντίθετον τῷ θερμότης, Ἱππ. περὶ Ἀρχ. Ἰητρ. 14, Πλάτ. Πολ. 437Ε· τοῦ περιέχοντος ψ. καὶ στυγνότης Πολύβ. 4. 21, 1· πληθ. ψυχρότητες, τὰ κρύα, οἱ παγετοί, Πλούτ. 2. 704Β. ΙΙ. μεταφ., ἐπὶ προσώπων, ψυχρὰ διάθεσις, ἔλλειψις θερμότητος αἰσθημάτων, Δημ. 312. 15· ἀδράνεια, νωθρότης, Πλουτ. Φάβ. 17. 2) ἐπὶ φράσεων ὑπερβολικῶν καὶ ἐξωγκωμένων ἢ ψυχρῶν, Λογγῖν. 3. 4.
French (Bailly abrégé)
ητος (ἡ) :
I. froid;
II. fig. 1 froideur, sang-froid;
2 froideur, indifférence.
Étymologie: ψυχρός.
Greek Monotonic
ψυχρότης: -ητος, ἡ,
I. ψυχρότητα, κρύο, σε Πλάτ.
II. μεταφ., λέγεται για ανθρώπους, ψυχρότητα στην καρδιά, έλλειψη θερμών αισθημάτων, σε Δημ.· νωθρότητα, αδράνεια, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ψυχρότης: ητος ἡ
1) тж. pl. холод Plat., Polyb., Plut.;
2) холодность, равнодушие, вялость Dem., Plut.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ψυχρότης -ητος, ἡ [ψυχρός] koude, kou; overdr. smakeloosheid; luiheid:. καί μου... μηδεμίαν ψυχρότητα καταγνῷ μηδείς laat niemand mij voor smakeloosheid veroordelen Dem. 18.256.
Middle Liddell
ψυχρότης, ητος, ἡ,
I. coldness, cold, Plat.
II. metaph. of persons, coldness of heart, Dem.: sluggishness, Plut.