σφηνόω: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sfinoo | |Transliteration C=sfinoo | ||
|Beta Code=sfhno/w | |Beta Code=sfhno/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shape like a wedge</b>, <span class="bibl">Gp.17.19.4</span>:—Pass., <b class="b2">to be cloven with a wedge</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>853a27</span>; <b class="b3">κλίνη χρυσῷ ἐσφηνωμένη</b> [[inlaid]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Asin.</span>53</span> codd. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">fix by means of a wedge</b>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>107.14</span>:—Pass., <b class="b2">to be wedged in</b>, εἰς τὸ μέσον <span class="bibl">Plb.27.11.4</span>; <b class="b2">to become fixed like a wedge</b>, <span class="bibl">Sor.2.55</span>, Gal.6.179. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">plug up, close up</b>, <b class="b3">τρήματα σπόγγοις</b> Sch. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>462</span>; τοῖς μότοις Orib.<span class="title">Fr.</span>134:—Med., <b class="b3">τὸ πρόθυρον σφήνου</b> [[close]] the vestibule, <span class="title">AP</span>5.40 (Rufin.):—Pass., f.l. in Dsc.5.31; ὅταν σφηνωθῇ ἡ ὀπή <span class="title">Gp.</span>9.10.4; <b class="b3">σφηνοῦνται τὰς κεφαλάς</b> <b class="b2">they catch a cold</b> in the head, <span class="bibl">Cass.<span class="title">Pr.</span>25</span>; <b class="b3">σφηνωθεὶς ἀπέθανεν</b>, of [[obstruction]], Anon. ap.Suid. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shape like a wedge</b>, <span class="bibl">Gp.17.19.4</span>:—Pass., <b class="b2">to be cloven with a wedge</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>853a27</span>; <b class="b3">κλίνη χρυσῷ ἐσφηνωμένη</b> [[inlaid]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Asin.</span>53</span> codd. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">fix by means of a wedge</b>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>107.14</span>:—Pass., <b class="b2">to be wedged in</b>, εἰς τὸ μέσον <span class="bibl">Plb.27.11.4</span>; <b class="b2">to become fixed like a wedge</b>, <span class="bibl">Sor.2.55</span>, Gal.6.179. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">plug up, close up</b>, <b class="b3">τρήματα σπόγγοις</b> Sch. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>462</span>; τοῖς μότοις Orib.<span class="title">Fr.</span>134:—Med., <b class="b3">τὸ πρόθυρον σφήνου</b> [[close]] the vestibule, <span class="title">AP</span>5.40 (Rufin.):—Pass., f.l. in Dsc.5.31; ὅταν σφηνωθῇ ἡ ὀπή <span class="title">Gp.</span>9.10.4; <b class="b3">σφηνοῦνται τὰς κεφαλάς</b> <b class="b2">they catch a cold</b> in the head, <span class="bibl">Cass.<span class="title">Pr.</span>25</span>; <b class="b3">σφηνωθεὶς ἀπέθανεν</b>, of [[obstruction]], Anon. ap.Suid. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[torture]], [[rack]] (v. <b class="b3">σφήν</b>), Plu.2.498d.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 23:30, 29 June 2020
English (LSJ)
A shape like a wedge, Gp.17.19.4:—Pass., to be cloven with a wedge, Arist.Mech.853a27; κλίνη χρυσῷ ἐσφηνωμένη inlaid, Luc. Asin.53 codd. 2 fix by means of a wedge, Hero Bel.107.14:—Pass., to be wedged in, εἰς τὸ μέσον Plb.27.11.4; to become fixed like a wedge, Sor.2.55, Gal.6.179. 3 plug up, close up, τρήματα σπόγγοις Sch. Ar.Ach.462; τοῖς μότοις Orib.Fr.134:—Med., τὸ πρόθυρον σφήνου close the vestibule, AP5.40 (Rufin.):—Pass., f.l. in Dsc.5.31; ὅταν σφηνωθῇ ἡ ὀπή Gp.9.10.4; σφηνοῦνται τὰς κεφαλάς they catch a cold in the head, Cass.Pr.25; σφηνωθεὶς ἀπέθανεν, of obstruction, Anon. ap.Suid. II torture, rack (v. σφήν), Plu.2.498d.
Greek (Liddell-Scott)
σφηνόω: ποιῶ τι σφηνοειδές, δίδω εἰς αὐτὸ σχῆμα σφηνός, «κρόμμυα καὶ ἅλας ἑνώσαντες καὶ σφηνώσαντες εἰς τὴν ἕδραν ἐσωτάτω προσωθοῦσι» Γεωπ. 17. 19, 4. ― Παθητ., σφηνοῦμαι, τὸ σφηνούμενον, τὸ πρᾶγμα εἰς ὃ τίθεται σφὴν ὅπως σχισθῇ, Ἀριστ. Μηχαν. 17. 2· κλίνη χρυσῷ ἐσφηνωμένη, πεποικιλμένη δι’ ἐντεθειμένων χρυσῶν ἥλων, Λουκ. Ὄν. 53. 2) Παθ., ἐμβάλλομαι ὥσπερ σφήν, εἰς τὸ μέσον Πολύβ. 27. 9, 4, πρβλ. Ἄρατ. 526. 3) σφηνώνω, βουλλώνω καλά, ὅταν δὲ σφηνωθῇ... ἡ ὀπὴ Γεωπον. 9. 10, 4, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἀχ. 463. ― Μέσ., σφήνου τὸ πρόθυρον, κλεῖσον καλῶς. Ἀνθ. Π. 5. 41. ― Παθ., Διοσκ. 5. 40· σφηνωθεὶς ἀπέθανεν, ἐκ σφηνώσεως, ἀποφράξεως τοῦ πνεύματος, Ἀνών. παρὰ Σουΐδ. ― Πρβλ. σφηκόω. ΙΙ. βασανίζω, εἰς βάσανον ὑποβάλλω ἴδε σφὴν ΙΙ)· «σφηκούμενος, στρεβλούμενος, βασανιζόμενος» Σουΐδ. ἐν λέξ. σφηνωθείς, Πλούτ. 2. 498D.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
torturer avec un coin.
Étymologie: σφήν.
Russian (Dvoretsky)
σφηνόω:
1) забивать или укреплять клиньями, заклинивать (πτερύγια ξύλινα Polyb.): χρυσῷ ἐσφηνωμένος Luc. украшенный золотыми клиньями, т. е. гвоздями; τὸ πρόθυρον σφηνοῦσθαι Anth. запирать переднюю;
2) мучить, пытать (σφηνοῦσθαι ὑπό τινος Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σφηνόω [σφήν] inleggen met, pass. met dat.