ἄγυια: Difference between revisions
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.
(1a) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agyia | |Transliteration C=agyia | ||
|Beta Code=a)/guia | |Beta Code=a)/guia | ||
|Definition=ᾶς, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ᾶς, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[street]], [[highway]], chiefly in pl., <span class="bibl">Il.5.642</span>; <b class="b3">σκιόωντό τε πᾶσαι ἀ</b>. <span class="bibl">Od.2.388</span>, etc.; of the paths of the sea, <span class="bibl">11.12</span>; <b class="b3">ἀγυιαῖς</b> <b class="b2">in the streets</b>, <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>14.5</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.58</span>, <span class="bibl">B.3.16</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>715</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1136</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Ba.</span>87</span> (all lyr.): esp. in the phrase κνισᾶν ἀγυιάς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1320</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1233</span>, <span class="bibl">D.21.51</span>:—rare in Prose, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.7</span> (iii B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span> 1.20</span>, etc.; <b class="b3">ἐν ἀγυιᾷ</b>, of documents executed <b class="b2">in public</b> by a notary, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 722.12</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">collection of streets, city</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>7.92</span>; πολύπυρος ἀ. <span class="title">Hymn.Is.</span>2. (Quasi-participial form from <b class="b3">ἄγω</b>, cf. [[ἅρπυια]].) [ἄγυιᾰν <span class="bibl">Il.20.254</span> (Aristarch.), cf. Pi <span class="title">N.</span>7.92 codd. vett.; <b class="b3">ἄγυια</b> Ion. and old Att. acc. to Hdn. Gr.<span class="bibl">2.613</span>, <span class="bibl">Eust.1631.29</span>; <b class="b3">ἀγυιά</b>, incorrectly, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>14.21</span>, etc.; <b class="b3">ἀγυιάν</b> freq. in codd., e.g. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.34</span>, X. l.c.]</span> | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 09:26, 30 June 2020
English (LSJ)
ᾶς, ἡ,
A street, highway, chiefly in pl., Il.5.642; σκιόωντό τε πᾶσαι ἀ. Od.2.388, etc.; of the paths of the sea, 11.12; ἀγυιαῖς in the streets, Hom.Epigr.14.5, cf. Pi.P.2.58, B.3.16, S.OC715, Ant.1136, E. Ba.87 (all lyr.): esp. in the phrase κνισᾶν ἀγυιάς Ar.Eq.1320, Av.1233, D.21.51:—rare in Prose, X.Cyr.2.4.3, PPetr.3p.7 (iii B.C.), LXX 3 Ma. 1.20, etc.; ἐν ἀγυιᾷ, of documents executed in public by a notary, POxy. 722.12 (i A.D.), etc. 2 collection of streets, city, Pi.O.9.34, N.7.92; πολύπυρος ἀ. Hymn.Is.2. (Quasi-participial form from ἄγω, cf. ἅρπυια.) [ἄγυιᾰν Il.20.254 (Aristarch.), cf. Pi N.7.92 codd. vett.; ἄγυια Ion. and old Att. acc. to Hdn. Gr.2.613, Eust.1631.29; ἀγυιά, incorrectly, EM14.21, etc.; ἀγυιάν freq. in codd., e.g. Pi.O.9.34, X. l.c.]
English (Autenrieth)
(ἄγω): road, way, street; σκιόωντο δὲ πᾶσαι ἄγυιαι, ‘shadowy grew all the ways,’ of the approach of night.
English (Slater)
ᾰγυια (ἄγυιαν; -ᾶν, -αῖς, -άς.)
1 street with houses, dwellings βρότεα σώμαθ' κατάγει κοίλαν πρὸς ἄγυιαν θνᾳσκόντων i. e. to Hades (O. 9.34) πρύτανι κύριε πολλᾶν μὲν εὐστεφάνων ἀγυιᾶν καὶ στρατοῦ (sc. Ἱέρων.) (P. 2.58) “ἀφίξεται λαῷ σὺν ἀβλαβεῖ Ἄβαντος εὐρυχόρους ἀγυιάς.” (εἰς τὸ Ἄργος. Σ.) (P. 8.55) λευκίπποισι Καδμείων μετοικήσαις ἀγυιαῖς i. e. Thebes (P. 9.83) ἐν τίν κἐθέλοι ναίειν προγόνων ἐυκτήμονα ζαθέαν ἄγυιαν (N. 7.92) Θήβαν ἔτι μᾶλλον ἐπασκήσει θεῶν καὶ κατ' ἀνθρώπων ἀγυιάς fr. 194. 6.
Spanish (DGE)
(ἄγυιᾰ) -ᾶς, ἡ
• Alolema(s): tb. a menudo -ά; lat. agea Enn.Ann.492
• Prosodia: [ᾰ-]
1 ruta, camino esp. en la fórmula σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί se oscurecieron todos los caminos, Od.2.388, 3.487, cf. Call.Dian.38
•ref. a las rutas del mar Od.11.12, κοίλαν πρὸς ἄγυιαν del camino hacia el Hades, Pi.O.9.34.
2 calle ἐξαλάπαξε πόλιν, χήρωσε δ' ἀγυιάς saqueó la ciudad, arrasó las calles, Il.5.642, cf. 6.391, B.3.16, Pi.P.9.83, Pi.N.7.92, S.OC 715, E.Or.761, X.Cyr.2.4.3, A.R.1.317, 2.1022, Nonn.D.6.386, 35.253, Corn.ND 32, POxy.2720.22 (I d.C.), SB 9765.6 (I d.C.), πάτρην μαρμαρέαις κοσμήσας ἐυστρώτοισιν ἀγυιαῖς IEphesos 1304.3 (IV/V d.C.), en un n. de calle ἄ. Κλεοπάτρας Ἀφροδίτης POxy.1628.8 (I a.C.), cf. PPetr.2 1.6.9 (III a.C.), τοὺς γὰρ ... ὑπὸ Ἀθηναίων καλουμένους στενωποὺς ἀγυιὰς ὀνομάζουσιν οἱ Ἠλεῖοι Paus.5.15.2
•esp. en la frase κνισᾶν ἀγυιάς hacer grandes sacrificios públicos Hes.Fr.325, Ar.Eq.1320, D.21.51
•pap. ἐν ἀγυιᾷ en plena calle en contratos formalizados ante un notario público, que ejercía su actividad en la calle, POxy.265.9 (I d.C.), SB 7533.41 (II d.C.), PSI 1119.6 (II d.C.), PWisc.13.3 (II d.C.).
3 fig. ciudad πολύπυρος ἀ. Hymn.Is.2.
4 en un barco paso o pasillo hacia los remeros, agea longa repletur Enn.l.c.
• Etimología: Forma adjetival subst. formada por la raíz de ἄγω + el suf. que posteriormente se morfologizaría como part. perf.
Greek Monotonic
ἄγυια: ,-ᾶς, ἡ, οδός, λεωφόρος, σε Όμηρ. κ.λπ. (ημιμετοχικός τύπος από το ἄγω, πρβλ. ἅρπυια).
Frisk Etymological English
pl. ἀγυιαί
Grammatical information: f.
Meaning: street, road (Il.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Generally considered ptc. pf. without reduplication of ἄγω. But certainly a substr. word in -υια, cf. κώδυια; Szemerényi, Syncope 203ff., Beekes FS Watkins 1998, 25f.
Frisk Etymology German
ἄγυια: pl. ἀγυιαί
{águia}
Meaning: Straße, Weg (seit Il., vorw. poetisch).
Derivative: Ableitungen: Ἀγυιεύς m. "Straßenhort", Bein. des Apollo (Kom., E. usw.), wovon der Monatsname Ἀγυίηος (Argos); Ἀγυιάτης m. ib. (A.), auch Stadtbewohner (Pharsalos), vgl. ἀγυιῆται· κωμῆται H.; fem. ἀγυιᾶτις (Pi., E. in lyr.).
Etymology : ἄγυια, eig. "die hinfahrende’’ (intr.), ist der Form nach ein reduplikationsloses Ptz. Perf. Akt. zu ἄγω. Verfehlt Specht KZ 64, 62f. ("Stelle, auf der gefahren worden ist"). Zum Akzentwechsel Debrunner GGA 1910, 10, Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 118f.
Page 1,17