Αἴγυπτος: Difference between revisions
Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=Aigyptos | |Transliteration C=Aigyptos | ||
|Beta Code=*ai)/guptos | |Beta Code=*ai)/guptos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[the river Nile]], <span class="bibl">Od.4.477</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[King Aegyptus]], <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>9</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> ἡ, <span class="title">Egypt</span>, <span class="bibl">Od.17.448</span>, etc.; <b class="b3">Αἴγυπτόνδε</b> [[to Egypt]], ib.<span class="bibl">426</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:40, 30 June 2020
English (LSJ)
ὁ,
A the river Nile, Od.4.477,al. 2 King Aegyptus, A.Supp.9, etc. II ἡ, Egypt, Od.17.448, etc.; Αἴγυπτόνδε to Egypt, ib.426.
Greek (Liddell-Scott)
Αἴγυπτος: ὁ, ὁ ποταμὸς Νεῖλος, Ὁδ. Δ. 477, καὶ ἀλλ., καίτοι καὶ ὁ Ἡσίοδος καλεῖ αὐτὸν Νεῖλον. 2) ὁ βασιλεὺς Αἴγυπτος, Αἰσχύλ. Ἱκ. 10, κτλ. II. ἡ Αἴγυπτος, Ὀδ. Ρ. 448, κτλ.: - Αἴγυπτόνδε = εἰς Αἴγυπτον, Ὀδ. Ρ. 426.
French (Bailly abrégé)
ου;
I. (ὁ) Ægyptos :
1 h;
2 anc. nom du Nil;
II. (ἡ) Égypte.
Étymologie: DELG --- Babiniotis akkad. Hikuptah, un des noms de la ville de Memphis.
English (Autenrieth)
(1) Egypt, Od. 4.355.—(2) Homeric name of the river Nile, Od. 4.477; w. ποταμός, Od. 14.258. —Αἴγυπτόνδε, δ , Od. 14.246.
English (Slater)
Αἴγυπτος
1 Egypt πολλὰ δ' Αἰγύπτῳ κατῴκισθεν ἄστη ταῖς Ἐπάφου παλάμαις (καταοίκισεν coni. Maas: Αἰγύπτοιο κατῴκισεν Heyne.) (N. 10.5) τὰν λιπαρὰν μὲν Αἴγυπτον ἀγχίκρημνον fr. 82.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ, ἡ
• Morfología: [gen. -οιο Od.4.477]
Egipto
I mit. y de pers. ὁ Αἰ.
1 rey epón. hijo de Belo, descendiente de Posidón y hermano de Dánao, Hes.Fr.127, Hdt.2.43, A.Supp.9, Ar.Ra.1206, E.Or.872
•en plu., Pl.Mx.245d.
2 hijo de Hefesto, Plu.Fluu.16.1.
3 uno de los cincuenta hijos de Egipto, Apollod.2.1.5.
4 un eleo, Paus.6.12.6.
5 general de Mausolo, Polyaen.6.8.
II geog.
1 masc. ὁ Αἰ. antiguo n. del Nilo, Αἰ. διιπετὴς ποταμός Od.4.477, 581, cf. 3.300, h.Bacch.9, D.S.1.19.63, Str.1.2.22, Plu.Fluu.16, Paus.9.40.6, Arr.An.5.6.5, 6.1.3, Nonn.D.3.275.
2 fem. ἡ Αἰ. Egipto país de África μὴ ... Αἴγυπτον καὶ Κύπρον ἵκηαι Od.17.448, cf. Alc.432, A.Fr.193a7, Hdt.1.1, 2, E.Hel.2, X.An.2.1.14, Mem.1.4.17, D.12.6, Isoc.4.140, Arist.Pol.1286a13, 1313b22, Epicur.Fr.[98] 3, A.R.4.268, Call.Fr.44, Arr.An.5.6.5.
English (Abbott-Smith)
Αἴγυπτος, ου, ἡ,
Egypt: Mt 2:13-15,19, Ac 2:10 7:9-39, He 3:16 11:26,27; γῆ Αἴ., Ac 7:40 13:17, He 8:9, Ju 5 (cf. Ex 5:12, al.); ἡ Αἴ., Ac 7:11; fig., of Jerusalem as hostile to God, Re 11:8. †
English (Strong)
of uncertain derivation; Ægyptus, the land of the Nile: Egypt.
English (Thayer)
ἡ (always without the article, Buttmann, 87 (76); Winer s Grammar, § 18,5a.), the proper name of a well-known country, Egypt: γῆ Αἴγυπτος, L WH Tr text), ἡ γῆ Αἴγυπτος, ἐν Αἰγύπτου namely, γῆ, Buttmann, 171 (149); (Winer's Grammar, 384 (359)). In Αἴγυπτος is figuratively used for Jerusalem, i. e. for the Jewish nation viewed as persecuting Christ and his followers, and so to be likened to the Egyptians in their ancient hostility to the true God and their endeavors to crush his people.
Greek Monotonic
Αἴγυπτος: ὁ,
I. ο ποταμός Νείλος, σε Ομήρ. Οδ.· κατονομάζεται δε ως Νεῖλος για πρώτη φορά στον Ησίοδ.
II. ἡ, η Αίγυπτος, σε Ομήρ. Οδ.· Αἴγυπτόνδε, στην Αίγυπτο, στο ίδ.
Russian (Dvoretsky)
Αἴγυπτος:
I ὁ Эгипт
1) сын Бела, брат Даная, миф. царь Египта Her., Aesch.;
2) Hom. = Νεῖλος.
II ἡ Египет (страна в долине Нила от Нильской дельты на севере до о-ва Φίλαι на юге) Hom., Her., Plut.
Middle Liddell
I. the river Nile, Od.; called Νεῖλος first in Hes.
II. Egypt, Od.
Chinese
原文音譯:A‡guptoj 埃句普拖士
詞類次數:專有名詞(24)
原文字根:埃及
字義溯源:埃及;尼羅河之地,意為:雙重難關。埃及,是指埃及國;但也象徵耶路撒冷( 啓11:8)
出現次數:總共(25);太(4);徒(15);來(4);猶(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 埃及(23) 太2:13; 太2:14; 太2:15; 太2:19; 徒2:10; 徒7:9; 徒7:10; 徒7:10; 徒7:11; 徒7:12; 徒7:15; 徒7:17; 徒7:34; 徒7:34; 徒7:36; 徒7:39; 徒7:40; 徒13:17; 來3:16; 來8:9; 來11:27; 猶1:5; 啓11:8;
2) 埃及的(2) 徒7:18; 來11:26