Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισπέρχω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perispercho
|Transliteration C=perispercho
|Beta Code=perispe/rxw
|Beta Code=perispe/rxw
|Definition=intr., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be in great agitation]], ib.<span class="bibl">2.334</span>, <span class="bibl">3.449</span>, <span class="bibl">4.330</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[to be agitated]], [[angered]], <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for <b class="b3">-σπερχεόντων</b>) <span class="bibl">Hdt.7.207</span>.</span>
|Definition=intr., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be in great agitation]], ib.<span class="bibl">2.334</span>, <span class="bibl">3.449</span>, <span class="bibl">4.330</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., to [[be agitated]], [[angered]], <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for <b class="b3">-σπερχεόντων</b>) <span class="bibl">Hdt.7.207</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:06, 2 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισπέρχω Medium diacritics: περισπέρχω Low diacritics: περισπέρχω Capitals: ΠΕΡΙΣΠΕΡΧΩ
Transliteration A: perispérchō Transliteration B: perisperchō Transliteration C: perispercho Beta Code: perispe/rxw

English (LSJ)

intr.,

   A to be in great agitation, ib.2.334, 3.449, 4.330.    II Pass., to be agitated, angered, Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ (Valck. for -σπερχεόντων) Hdt.7.207.

German (Pape)

[Seite 592] herumtreiben, -drängen, in Bewegung setzen, Opp. Hal. 2, 334. – Intr. in schneller, lebhafter Bewegung sein, vom unruhigen Meere, Opp. Hal. 3, 449, vgl. noch 4, 330, wo es übtr. gebraucht ist.

Greek (Liddell-Scott)

περισπέρχω: βιάζω πανταχόθεν, ἐπείγω, ἀναγκάζω, συνταράσσω, Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. περισπερχέω. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, αὐτόθι 3. 449., 4. 330.

Greek Monolingual

Α
1. βιάζω κάποιον από παντού, καταδιώκω, αναγκάζω, συνταράζω
2. παθ. περισπέρχομαι
συνταράζομαι, εξοργίζομαι
3. (για τρικυμισμένη θάλασσα) βρίσκομαι σε μεγάλη κίνηση και αναταραχή, αναταράζομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σπέρχω «θέτω σε ταχεία κίνηση»].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn.