ἐξυγραίνω: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksygraino
|Transliteration C=eksygraino
|Beta Code=e)cugrai/nw
|Beta Code=e)cugrai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[saturate]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>877a33</span>, al.:—Pass., [[to be full of moisture]], <b class="b3">τοῦ ἀέρος -ομένου</b> ib.<span class="bibl">944a21</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[make watery]], of the blood, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>521a12</span> (Pass.), cf. Plu.2.97b (Pass.): metaph., <b class="b3">ἐ. τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς</b> ib.136b:—Pass., [[to be so]], of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 6.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[to be deprived of moisture]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lap.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., of liquid purgations, τὰ τῆς κοιλίης ἐξυγρασμένα ἦν ἰσχυρῶς <span class="bibl">Hp. <span class="title">Prog.</span>2</span>; so -αίνεσθαι τὴν κοιλίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>29</span>, cf. <span class="bibl">2.914e</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[saturate]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>877a33</span>, al.:—Pass., to [[be full of moisture]], <b class="b3">τοῦ ἀέρος -ομένου</b> ib.<span class="bibl">944a21</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[make watery]], of the blood, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>521a12</span> (Pass.), cf. Plu.2.97b (Pass.): metaph., <b class="b3">ἐ. τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς</b> ib.136b:—Pass., to [[be so]], of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 6.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., to [[be deprived of moisture]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lap.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., of liquid purgations, τὰ τῆς κοιλίης ἐξυγρασμένα ἦν ἰσχυρῶς <span class="bibl">Hp. <span class="title">Prog.</span>2</span>; so -αίνεσθαι τὴν κοιλίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>29</span>, cf. <span class="bibl">2.914e</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:15, 2 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξυγραίνω Medium diacritics: ἐξυγραίνω Low diacritics: εξυγραίνω Capitals: ΕΞΥΓΡΑΙΝΩ
Transliteration A: exygraínō Transliteration B: exygrainō Transliteration C: eksygraino Beta Code: e)cugrai/nw

English (LSJ)

   A saturate, Arist.Pr.877a33, al.:—Pass., to be full of moisture, τοῦ ἀέρος -ομένου ib.944a21, etc.    2 make watery, of the blood, Id.HA521a12 (Pass.), cf. Plu.2.97b (Pass.): metaph., ἐ. τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς ib.136b:—Pass., to be so, of plants, Thphr.CP 6.6.4.    II Pass., to be deprived of moisture, Id.Lap.10.    III Pass., of liquid purgations, τὰ τῆς κοιλίης ἐξυγρασμένα ἦν ἰσχυρῶς Hp. Prog.2; so -αίνεσθαι τὴν κοιλίαν Plu.Arat.29, cf. 2.914e.

German (Pape)

[Seite 889] ganz naß machen, ganz anfeuchten. Theophr.; τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς ἐξ. καὶ ἀνατήκειν, weichlich machen, Plut. de san. tu. p. 406. – Pass. ganz feucht werden, Arist. H. A. 3, 19; von Säften, schwellen, Sp.; ἐξυγρασμένος bei Theophr. auch = der Feuchtigkeit beraubt, trocken.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξυγραίνω: καθιστῶ τι ὑγρόν, διὰ τὸ ψῦχος, εἴσω συρρυὲν τὸ ὑγρὸν ἐξυγραίνει τὴν γλῶτταν Ἀριστ. Προβλ. 8. 14. κ. ἀλλ.: - Παθ., καθίσταμαι κάθυγρος, γίνομαι ἐντελῶς ὑγρός, Ἱππ. Προγν. 37, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 19, 8, κ. ἀλλ. 2) καθιστῶ τι μαλθακόν, μάλιστα ταῖς ἡδοναῖς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὸ σῶμα παραδιδόντες Πλούτ. 2. 136Β˙ - ἐν τῷ Παθ., τὴν ἀσχημάτιστον... καὶ ἀχρώματον οὐσίαν καὶ ὕλην... νῦν μὲν φλέγεσθαι, νῦν δὲ ἐξυγραίνεσθαι, καθίστασθαι ὑγράν, αὐτόθι 2. 97Β˙ ἐπὶ καρπῶν, καθίσταμαι ἔγχυλος, ἐρυθραινόμενον δὲ (τὸ συκάμινον) ἐξυγραίνεται Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 6, 4. ΙΙ. ἐν τῷ Παθ., προσέτι, στεροῦμαι πάσης ὑγρασίας, οἵτινες ἐξυγρασμένοι τυγχάνουσιν ὁ αὐτὸς π. Λίθ. 10.

French (Bailly abrégé)

dissoudre, amollir.
Étymologie: ἐξ, ὑγραίνω.

Greek Monolingual

ἐξυγραίνω (Α)
1. βρέχω, μουσκεύω
2. (για καρπό) γίνομαι ζουμερός
3. κάνω κάτι μαλθακό, εκφυλίζω («ταῑς ἡδοναῑς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὰ σώματα», Πλούτ.)
4. παθ. ξεραίνομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐξυγραίνω:
1) обильно смачивать, хорошо увлажнять (τὴν γλῶτταν Arst.);
2) pass. смачиваться, мокнуть Plut.: ἀὴρ ἐξυγραινόμενος Arst. влажный воздух;
3) pass. разжижаться, становиться водянистым (αἷμα ἐξυγρανθέν Arst.);
4) досл. размягчать, перен. изнеживать (τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς Plut.).