curse: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_191.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Revision as of 19:35, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
Ar. and P. καταρᾶσθαι (dat.), P. and V. ἐπαρᾶσθαι (dat.), κατεύχεσθαι (absol. or gen.) (Plato, Republic 393A), ἀρὰς ἀρᾶσθαι (dat.), V. ἀρᾶσθαι (dat.), ἀρὰς ἐξανιέναι (dat.), κακὰς πράξεις ἐφυμνεῖν (dat.) (Soph., Antigone 1304), ἐπεύχεσθαι (absol.).
be cursed with: Met., P. and V. νοσεῖν (dat.).
cursed with barrenness (of land): V. ἀκάρπως ἐφθαρμένος (Soph., Oedipus Rex 254).
substantive
imprecation: P. and V. ἀρά, ἡ, V. κατεύγματα, τά.
concretely, of a person: P. and V. ἀλάστωρ, ὁ (Dem.), V. Ἐρινύς, ἡ, μιάστωρ, ὁ, Ar. and P. ἀλιτήριος (adj.) (Dem. 280).
pollution: P. and V. ἄγος, τό (Thuc.), μίασμα, τό; see pollution.
under a curse: use adj., V. ἀραῖος, P. and V. κατάρατος, P. ἐναγής, Ar. and P. ἀλιτήριος.
lay under a curse, v.: P. ἐπάρατον ποιεῖσθαι (acc.), V. ἀραῖον λαμβάνειν (acc.).
under the curse of the goddess: Ar. and P. ἀλιτήριος τῆς θεοῦ.
one under a curse, subs.: P. and V. ἀλάστωρ, ὁ.
bringing a curse on: V. ἀραῖος (dat.) (also Plato but rare P.).
a curse on you: Ar. and V. φθείρου, ἔρρε, ἄπερρε, Ar. οἴμωζε, V. ὄλοιο, οὐκ εἰς ὄλεθρον; οὐκ εἰς φθόρον.
these (children), alas! bring a curse upon your head: V. οἵδ' εἰσὶν, οἴμοι, σῷ κάρᾳ μιάστορες (Eur., Medea 1371).
I say that Zeus was never your father, curse as you are to many both barbarians and Greeks: V. οὐ γάρ ποτ' αὐχῶ Ζῆνά γ' ἐκφῦσαι σ' ἐγώ πολλοῖσι κῆρα βαρβάροις Ἕλλησί τε (Eur., Troades 765).