Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διασιωπάω: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diasiopao
|Transliteration C=diasiopao
|Beta Code=diasiwpa/w
|Beta Code=diasiwpa/w
|Definition=fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[remain silent]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1551</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[pause]] in reading, Gal.16.742, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., [[pass over in silence]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1566</span>; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 13.91</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[remain silent]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1551</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[pause]] in reading, Gal.16.742, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., [[pass over in silence]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1566</span>; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 13.91</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:45, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασῐωπάω Medium diacritics: διασιωπάω Low diacritics: διασιωπάω Capitals: ΔΙΑΣΙΩΠΑΩ
Transliteration A: diasiōpáō Transliteration B: diasiōpaō Transliteration C: diasiopao Beta Code: diasiwpa/w

English (LSJ)

fut. -ήσομαι,    A remain silent, E.Hel.1551, X.Mem.3.6.4.    2 pause in reading, Gal.16.742, al.    II trans., pass over in silence, E.Ion1566; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον Pi.O. 13.91.

German (Pape)

[Seite 601] (s. σιωπάω), immerfort schweigen; Xen. Mem. 3, 6, 4; übh. = verschweigen, αὐτά Eur. Ion 1566, u. Sp., wie Plut. Ages. 11.

Greek (Liddell-Scott)

διασιωπάω: μέλλ. -ήσομαι, διαμένω σιωπηλός, Εὐρ. Ἑλ. 1551, Ξεν. Ἀπομν. 3. 6, 4. ΙΙ. μεταβ., παρέρχομαι ἐν σιωπῇ, παρασιωπῶ, δὲν ἀναφέρω, Εὐρ. Ἴωνι 1566· οὕτω καὶ ἐν Δωρ. μέλλ., διασωπάσομαί οἱ μόρον Πίνδ. Ο. 13. 130.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. διασιωπήσομαι;
rester silencieux.
Étymologie: διά, σιωπάω.

Spanish (DGE)

(διασῐωπάω)
• Morfología: [dór. fut. med. διασωπάσομαι Pi.O.13.91]
1 intr. permanecer en silencio E.Hel.1551, X.Ages.5.5, Plu.11, Cleom.24
en aor. callarse, hacer una pausa ἐπεὶ δὲ ὁ Γλαύκων διεσιώπησε X.Mem.3.6.4, en la lectura, Gal.16.742.
2 tr. callar, ocultar, pasar por alto αὐτά E.Io 1566, en v. med. mismo sent. διασωπάσομαί οἱ μόρον ἐγώ le ocultaré su destino Pi.l.c.

Greek Monotonic

διασιωπάω: μέλ. -ήσομαι,
I. παραμένω σιωπηλός, σε Ευρ., Ξεν.
II. μτβ., αποσιωπώ, παρασιωπώ, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

διασιωπάω: (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)
1) продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.;
2) обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-σιωπάω (de hele tijd) zwijgen; met acc. verzwijgen.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
I. to remain silent, Eur., Xen.
II. trans. to pass over in silence, Eur.