εἱλίσσω: Difference between revisions
ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on
(2) |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eilisso | |Transliteration C=eilisso | ||
|Beta Code=ei(li/ssw | |Beta Code=ei(li/ssw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> v. [[ἑλίσσω]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:15, 10 December 2020
English (LSJ)
A v. ἑλίσσω.
German (Pape)
[Seite 729] p. u. ion. = ἑλίσσω, w. m. s.
Greek (Liddell-Scott)
εἱλίσσω: ποιητ. καὶ Ἰων. ἀντὶ ἑλίσσω, Ἰλ. Μ. 49, Εὐρ., κλ.
French (Bailly abrégé)
f. εἱλίξω, ao. εἵλιξα, pf. inus.
Pass. ao. εἱλίχθην, pf. εἵλιγμαι ; Moy. εἱλιξάμην;
c. ἑλίσσω.
English (Autenrieth)
see ἑλίσσω.
English (Slater)
Spanish (DGE)
εἰλίσσωεἱλίσω v. ἑλίσσω.
English (Strong)
a prolonged form of a primary but defective verb heilo (of the same meaning); to coil or wrap: roll together. See also ἑλίσσω.
English (Thayer)
Ionic and poetic and occasional in later prose for ἑίσσω (Winer's Grammar, § 2,1a.): (present passive ἑιλίσσομαι); εἴλω to press close, to roll up (cf. Liddell and Scott, under the word, at the end)), to roll up or together: R G; but L T Tr WH have restored ἑλισσόμομαι. (From Homer down.)
Greek Monolingual
Greek Monotonic
εἱλίσσω: ποιητ. και Ιων. αντί ἑλίσσω.
Russian (Dvoretsky)
εἱλίσσω: Hom., Eur., Her. = ἑλίσσω.