προσεπιτέρπομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ δεῖ σε χαίρειν τοῖς δεδυστυχηκόσι → Nicht freut man über den sich, der im Unglück ist → Kein Mensch legt Hand an den an, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 431
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosepiterpomai
|Transliteration C=prosepiterpomai
|Beta Code=prosepite/rpomai
|Beta Code=prosepite/rpomai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[rejoice in besides]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>231</span> (lyr.).</span>
|Definition=Pass., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[rejoice in besides]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>231</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:40, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπιτέρπομαι Medium diacritics: προσεπιτέρπομαι Low diacritics: προσεπιτέρπομαι Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΤΕΡΠΟΜΑΙ
Transliteration A: prosepitérpomai Transliteration B: prosepiterpomai Transliteration C: prosepiterpomai Beta Code: prosepite/rpomai

English (LSJ)

Pass.,    A rejoice in besides, Ar.Ra.231 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 762] (s. τέρπω), sich noch dazu, noch mehr ergötzen, Ar. Ran. 232.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπιτέρπομαι: παθ., τέρπομαι ἔτι μᾶλλον, Ἀριστοφ. Βάτρ. 231.

French (Bailly abrégé)

se réjouir encore ou encore plus.
Étymologie: πρός, ἐπιτέρπω.

Greek Monolingual

Α
διασκεδάζω ακόμη περισσότερο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἐπιτέρπομαι «διασκεδάζω»].

Greek Monotonic

προσεπιτέρπομαι: μέλ. -ψομαι — Παθ., διασκεδάζω τον εαυτό μου ακόμα περισσότερο, σε Αριστοφ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-επιτέρπομαι zich bovendien verheugen.

Russian (Dvoretsky)

προσεπιτέρπομαι: приходить в восхищение, наслаждаться Arph.

Middle Liddell

fut. ψομαι
Pass. to enjoy oneself still more, Ar.