Ῥώμη: Difference between revisions
μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ → a big book is the same as a big bad | a big book is the same as a big pain | a big book is a big evil | big book, big bad
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=Romi | |Transliteration C=Romi | ||
|Beta Code=*(rw/mh | |Beta Code=*(rw/mh | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[Roma]], [[Rome]], first mentioned in Gr. literature by <span class="bibl">Arist. <span class="title">Fr.</span>610</span>; deified in Inscrr., θεὰ Ῥώμη <span class="title">IG</span>3.63, <span class="title">CIG</span>2696 (Mylasa), <span class="title">SIG</span>893 (Olympia, iii A.D.), etc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 15:05, 1 January 2021
English (LSJ)
ἡ, A Roma, Rome, first mentioned in Gr. literature by Arist. Fr.610; deified in Inscrr., θεὰ Ῥώμη IG3.63, CIG2696 (Mylasa), SIG893 (Olympia, iii A.D.), etc.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
= lat. Roma, Rome, cité d’Italie.
English (Strong)
from the base of ῥώννυμι; strength; Roma, the capital of Italy: Rome.
English (Thayer)
Ῥώμης, ἡ (on the article with it cf. Winer s Grammar, § 18,5b.; (on its derivation cf. Curtius, § 517; Vanicek, p. 1212; Pape, Eigennamen, under the word)), Rome, the renowned capital of Italy and ancient head of the world: Aristotle, Polybius, others).) (On Rome in St. Paul's time cf. BB. DD. under the word; Conybeare and Howson, Life and Epistles etc., chapter xxiv.; Farrar, Life and Work etc. chh. xxxvii., xliv., xlv.; Lewin, St. Paul, vol. ii, chapter vi.; Hausrath, Neutest. Zeltgesch. iii. 65ff; on the Jews and Christians there, see particularly Schürer, Die Gemeindeverfassung der Juden in Rom in d. Kalserzeit nach d. Inschriften dargest. (Leipz. 1879); Seyerlen, Enstehung as above with der Christengemeinde in Rom (Tübingen, 1874); Huidekoper, Judaism at Rome, 2nd edition, N. Y. 1877; Schaff, Hist. of the Chris. Chnrch (1882) vol. i, § 36.)
Russian (Dvoretsky)
Ῥώμη: дор. Ῥώμα ἡ Arst., Polyb., Plut. = лат. Roma.
Chinese
原文音譯:`Rèmh 羅姆
詞類次數:專有名詞(8)
原文字根:羅馬
字義溯源:羅馬,羅馬城;古國名,字義:能力,源自(ῥώννυμι)=加力,健康),而 (ῥώννυμι)出自(ῥώννυμι)X*=擲)。這字八次使用,都是指羅馬城,不是指羅馬帝國。啓示錄十七章的大淫婦,和啓示錄十八章的大巴比倫,許多解經家都認為是指著羅馬說的。至於( 彼前5:13)說到在巴比倫的教會,他們也認為是暗示在羅馬的教會
出現次數:總共(9);徒(5);羅(2);提後(2)
譯字彙編:
1) 羅馬(8) 徒18:2; 徒19:21; 徒23:11; 徒28:14; 羅1:7; 羅1:15; 提後1:17; 提後4:22;
2) 羅馬城(1) 徒28:16