ἀπορηματικός: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporimatikos
|Transliteration C=aporimatikos
|Beta Code=a)porhmatiko/s
|Beta Code=a)porhmatiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀπορητικός]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.221</span>, v.l. in <span class="bibl">Gal. <span class="title">Nat.Fac.</span>2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[expressive of doubt]], of particles, <span class="bibl">D.T.642.26</span>, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Conj.</span>258.15</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.1</span>.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀπορητικός]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.221</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Gal. <span class="title">Nat.Fac.</span>2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[expressive of doubt]], of particles, <span class="bibl">D.T.642.26</span>, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Conj.</span>258.15</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.1</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:30, 1 February 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπορηματικός Medium diacritics: ἀπορηματικός Low diacritics: απορηματικός Capitals: ΑΠΟΡΗΜΑΤΙΚΟΣ
Transliteration A: aporēmatikós Transliteration B: aporēmatikos Transliteration C: aporimatikos Beta Code: a)porhmatiko/s

English (LSJ)

ή, όν, A = ἀπορητικός, S.E.P.1.221, v.l. in Gal. Nat.Fac.2.9. 2 expressive of doubt, of particles, D.T.642.26, A.D. Conj.258.15. Adv. -κῶς S.E.M.8.1.

German (Pape)

[Seite 321] zweifelhaft, streitig. – Adv. -ικῶς, Gramm.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπορηματικός: -ή, -όν, = ἀπορητικός, Σέξτ. Ἐμπ. 1. 221: ὁ ἐκφράζων ἀπορίαν, ἀμηχανίαν, «ἀεὶ πάντα τὰ ἀπορηματικὰ ὑποτακτικῶς ἐκφέρονται, οἷον, τί χρήσωμαι… πῇ τράπωμαι;» Ἐτυμολ. Μ. 414. 55, «κατ’ ἐρώτησιν ἀπορηματικοῦ τύπου» Φωτ. Ἐπιστ. κ. 187, 4., 188, 8· ἐν τῇ γραμμ. ἀπορηματικοὶ σύνδεσμοι, ὡς, ἆρα, μῶν, κλ. ― Ἐπίρρ. -κῶς Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 8. 1.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 que duda de pers., op. δογματικός S.E.P.1.221 (cj.), cf. Gal.2.127 (ap. crít., cf. ἀπορητικός)
αἵρεσις Elias 109.28.
2 gram. que expresa duda, interrogativo σύνδεσμος D.T.642.26, A.D.Coni.258.15, Gramm.Pap.2.110, 118, Sch.Er.Il.1.219a.

Greek Monolingual

-ή, -ό (Α ἀπορηματικός, -ή, -όν)
1. αυτός που δηλώνει απορία ή αμηχανία
2. γραμμ. «ἀπορηματικὲς προτάσεις» — οι ερωτηματικές προτάσεις του ευθέος ή του πλάγιου λόγου, με τις οποίες εκφράζεται απορία ή ζητείται γνώμη για το τι πρέπει να γίνει.

Russian (Dvoretsky)

ἀπορημᾰτικός:
1) Sext. = ἀπορητικός;
2) грам. вопросительно-сомнительный, дубитативный (о частицах типа ἆρα, μῶν и т. п.).