ἀκροστόλιον: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀγρ- <i>Gloss</i>.3.434<br /><b class="num">1</b> [[acrostolio]] e.e. [[rostro]], [[mascarón]] que sobresale sobre la proa, Callix.1, Str.3.4.3, Plu.<i>Demetr</i>.43, <i>Alc</i>.32, D.C.102.9, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3198.7 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>sobre la popa, Ptol.<i>Alm</i>.8.1<br /><b class="num">•</b>como ofrenda <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.839.72, ἀκροστόλια ἐν θήκῃ <i>ID</i> 1449.Bd.12, cf. 1403Bb.1.23 (ambas II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[imagen de la divinidad tutelar]] de un barco <i>Gloss</i>.3.434.<br /><b class="num">2</b> prob. [[pasarela]] en un barco <i>Gloss</i>.2.224.
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀγρ- <i>Gloss</i>.3.434<br /><b class="num">1</b> [[acrostolio]] e.e. [[rostro]], [[mascarón]] que sobresale sobre la proa, Callix.1, Str.3.4.3, Plu.<i>Demetr</i>.43, <i>Alc</i>.32, D.C.102.9, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3198.7 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>sobre la popa, Ptol.<i>Alm</i>.8.1<br /><b class="num">•</b>como ofrenda <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.839.72, ἀκροστόλια ἐν θήκῃ <i>ID</i> 1449.Bd.12, cf. 1403Bb.1.23 (ambas II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[imagen de la divinidad tutelar]] de un barco <i>Gloss</i>.3.434.<br /><b class="num">2</b> prob. [[pasarela]] en un barco <i>Gloss</i>.2.224.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 10:10, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροστόλιον Medium diacritics: ἀκροστόλιον Low diacritics: ακροστόλιον Capitals: ΑΚΡΟΣΤΟΛΙΟΝ
Transliteration A: akrostólion Transliteration B: akrostolion Transliteration C: akrostolion Beta Code: a)krosto/lion

English (LSJ)

τό, A terminal ornament of ship (cf. ἄφλαστον), crowning either the stern-post, Ptol.Alm. 8.1; or more commonly, the stem-post, Callix.1, Plu.Demetr.43; taken as trophy, Str.3.4.3, D.S.18.75, Plu.Alc.32, App.Mith.25, Polyaen.4.6.9.

German (Pape)

[Seite 85] Schiffsbord, Ath. V, 203 f; Polem. 2, 36; Plut. Demetr. 43; das Vordertheil u. dessen Verzierungen, D. S. 18, 75; App. Mithr. 25.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροστόλιον: τὸ ἀνώτατον χεῖλος τοῦ σκάφους τοῦ πλοίου, «τὸ ἄκρον τοῦ στολίου, στόλιον δὲ λέγεται τὸ ἐξὲχον ἀπὸ τῆς πρύμνης καὶ διῆκον μέχρι τῆς πρῴρας ξύλον, ἔνθα τὸ τῆς νεὼς ἐπιγράφεται ὄνομα», Ἐτυμ. Μ., Πλουτ. Δημήτρ. 43, Καλλίξ. παρ’ Ἀθ. 203Φ. ΙΙ. ὡσαύτως = ἄφλαστον, Διόδ. 18.75, Παυσ. 9.16, 3.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
extrémité de l’avant d’un navire.
Étymologie: ἄκρος, στόλος.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Grafía: graf. ἀγρ- Gloss.3.434
1 acrostolio e.e. rostro, mascarón que sobresale sobre la proa, Callix.1, Str.3.4.3, Plu.Demetr.43, Alc.32, D.C.102.9, IG 22.3198.7 (III d.C.)
sobre la popa, Ptol.Alm.8.1
como ofrenda IG 22.839.72, ἀκροστόλια ἐν θήκῃ ID 1449.Bd.12, cf. 1403Bb.1.23 (ambas II a.C.)
imagen de la divinidad tutelar de un barco Gloss.3.434.
2 prob. pasarela en un barco Gloss.2.224.

Greek Monotonic

ἀκροστόλιον: τό (στολή), κουπαστή πλοίου, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροστόλιον: τό мор.
1) верхний край борта Plut.;
2) конец корабельного носа Diod.

Middle Liddell

στολή
the gunwale of a ship, Plut.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκροστόλιον -ου, τό ἄκρος, στόλος boegbeeld; ook als trofee.