place: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_616.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
Line 15: | Line 15: | ||
[[keep in one's place]]: [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]]. | [[keep in one's place]]: [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]]. | ||
[[your curl has fallen out of its place]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε]] ([[Euripides | [[your curl has fallen out of its place]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε]] ([[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 928). | ||
[[give place]], v.: see [[yield]]. | [[give place]], v.: see [[yield]]. | ||
[[till night give place to day]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος]] ([[Euripides | [[till night give place to day]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος]] ([[Euripides]], ''[[Rhesus]]'' 615). | ||
[[take place]], [[happen]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τυγχάνειν]], [[συντυγχάνειν]], [[συμβαίνειν]], [[γίγνομαι]], [[γίγνεσθαι]], [[συμπίπτειν]]; see [[happen]]. | [[take place]], [[happen]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τυγχάνειν]], [[συντυγχάνειν]], [[συμβαίνειν]], [[γίγνομαι]], [[γίγνεσθαι]], [[συμπίπτειν]]; see [[happen]]. |
Latest revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. τόπος, ὁ, χώρα, ἡ, Ar. and P. χωρίον, τό, Ar. and V. χῶρος, ὁ.
town, fortified place: P. χωρίον, τό.
change places, v.: P. διαμείβεσθαι τὰς χώρας (Plato).
if only thirty votes had changed places I should stand acquitted: P. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν (Plato, Republic 36A).
keep in one's place: P. μένειν κατὰ χώραν.
your curl has fallen out of its place: V. ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε (Euripides, Bacchae 928).
give place, v.: see yield.
till night give place to day: V. ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος (Euripides, Rhesus 615).
take place, happen: P. and V. τυγχάνειν, συντυγχάνειν, συμβαίνειν, γίγνομαι, γίγνεσθαι, συμπίπτειν; see happen.
rank: P. and V. τάξις, ἡ. ἀξίωμα, τό.
appointment office: P. and V. τάξις, ἡ.
duty, task: P. and V. ἔργον, τό. P. τάξις, ἡ.
it is your place to: P. and V. σόν ἐστι (infin.), προσήκει σε or προσήκει σοί (infin.).
out of place: use inconvenient.
it is not out of place to ask: V. πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου (Aesch., choe. 514).
passage in a book: P. λόγος, ὁ.
in place of: P. and V. ἀντί (gen.).
verb transitive
set up: P. and V. ἱστάναι, ἱδρύειν; see put, set.
appoint: P. and V. καθιστάναι, προστάσσειν, τάσσειν.
place in an awkward position: P. ἀπόρως διατιθέναι (τινά).
be awkwardly placed: P. ἀπόρως διακεῖσθαι; see situated.
place around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), P. and V. περιβάλλειν; (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι; (τί τινι), V. ἀμφιβάλλειν; (τί τινι).
place on: P. and V. ἐπιτιθέναι; (τί τινι).
place over: P. and V. ἐφιστάναι; (τί τινι).
place value on: sea value.