place: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
(CSV4) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_616.jpg}}]] | ||
P. and V. [[τόπος]], ὁ, [[χώρα]], ἡ, Ar. and P. [[χωρίον]], τό, Ar. and V. [[χῶρος]], ὁ. | ===substantive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τόπος]], ὁ, [[χώρα]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χωρίον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[χῶρος]], ὁ. | |||
[[town]], [[fortified place]]: [[prose|P.]] [[χωρίον]], τό. | |||
[[position]], [[site]]: [[prose|P.]] [[θέσις]], ἡ. | |||
[[change places]], v.: [[prose|P.]] [[διαμείβεσθαι τὰς χώρας]] ([[Plato]]). | |||
[[if only thirty votes had changed places I should stand acquitted]]: [[prose|P.]] [[εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν]] ([[Plato]], ''[[Republic]]'' 36A). | |||
[[keep in one's place]]: [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]]. | |||
[[your curl has fallen out of its place]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε]] ([[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 928). | |||
[[give place]], v.: see [[yield]]. | |||
[[till night give place to day]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος]] ([[Euripides]], ''[[Rhesus]]'' 615). | |||
P. and V. τιθέναι. | |||
[[take place]], [[happen]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τυγχάνειν]], [[συντυγχάνειν]], [[συμβαίνειν]], [[γίγνομαι]], [[γίγνεσθαι]], [[συμπίπτειν]]; see [[happen]]. | |||
[[rank]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάξις]], ἡ. [[ἀξίωμα]], τό. | |||
[[appointment office]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάξις]], ἡ. | |||
[[duty]], [[task]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔργον]], τό. [[prose|P.]] [[τάξις]], ἡ. | |||
[[it is your place to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σόν ἐστι]] (infin.), [[προσήκει σε]] or [[προσήκει σοί]] (infin.). | |||
[[out of place]]: use [[inconvenient.]] | |||
[[it is not out of place to ask]]: [[verse|V.]] [[πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου]] ([[Aeschylus|Aesch.]], [[choe.]] 514). | |||
[[passage in a book]]: [[prose|P.]] [[λόγος]], ὁ. | |||
[[in place of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | |||
===verb transitive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τιθέναι]]. | |||
[[set]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθίζειν]]. | |||
[[set up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱστάναι]], [[ἱδρύειν]]; see [[put]], [[set]]. | |||
[[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθιστάναι]], [[προστάσσειν]], [[τάσσειν]]. | |||
[[be placed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κεῖσθαι]]. | |||
[[place in an awkward position]]: [[prose|P.]] [[ἀπόρως διατιθέναι]] (τινά). | |||
[[be awkwardly placed]]: [[prose|P.]] [[ἀπόρως διακεῖσθαι]]; see [[situated]]. | |||
[[place around]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιτιθέναι]] (τί τινι), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περιβάλλειν]]; (τί τινι), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀμφιτιθέναι]]; (τί τινι), [[verse|V.]] [[ἀμφιβάλλειν]]; (τί τινι). | |||
[[place on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιτιθέναι]]; (τί τινι). | |||
[[place over]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφιστάναι]]; (τί τινι). | |||
[[place value on]]: sea [[value]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. τόπος, ὁ, χώρα, ἡ, Ar. and P. χωρίον, τό, Ar. and V. χῶρος, ὁ.
town, fortified place: P. χωρίον, τό.
change places, v.: P. διαμείβεσθαι τὰς χώρας (Plato).
if only thirty votes had changed places I should stand acquitted: P. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν (Plato, Republic 36A).
keep in one's place: P. μένειν κατὰ χώραν.
your curl has fallen out of its place: V. ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε (Euripides, Bacchae 928).
give place, v.: see yield.
till night give place to day: V. ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος (Euripides, Rhesus 615).
take place, happen: P. and V. τυγχάνειν, συντυγχάνειν, συμβαίνειν, γίγνομαι, γίγνεσθαι, συμπίπτειν; see happen.
rank: P. and V. τάξις, ἡ. ἀξίωμα, τό.
appointment office: P. and V. τάξις, ἡ.
duty, task: P. and V. ἔργον, τό. P. τάξις, ἡ.
it is your place to: P. and V. σόν ἐστι (infin.), προσήκει σε or προσήκει σοί (infin.).
out of place: use inconvenient.
it is not out of place to ask: V. πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου (Aesch., choe. 514).
passage in a book: P. λόγος, ὁ.
in place of: P. and V. ἀντί (gen.).
verb transitive
set up: P. and V. ἱστάναι, ἱδρύειν; see put, set.
appoint: P. and V. καθιστάναι, προστάσσειν, τάσσειν.
place in an awkward position: P. ἀπόρως διατιθέναι (τινά).
be awkwardly placed: P. ἀπόρως διακεῖσθαι; see situated.
place around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), P. and V. περιβάλλειν; (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι; (τί τινι), V. ἀμφιβάλλειν; (τί τινι).
place on: P. and V. ἐπιτιθέναι; (τί τινι).
place over: P. and V. ἐφιστάναι; (τί τινι).
place value on: sea value.