weak: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 33: Line 33:
I should find out, I think, where his weak points are: [[prose|P.]] εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι ([[Plato]], ''[[Euthyphro]]'', 5B; cp. also [[Demosthenes|Dem.]] 24).
I should find out, I think, where his weak points are: [[prose|P.]] εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι ([[Plato]], ''[[Euthyphro]]'', 5B; cp. also [[Demosthenes|Dem.]] 24).


[[know you what part of your tale is weakest]]? [[verse|V.]] [[οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι]]; ([[Euripides|Eur.]], ''[[Ion]]'', 363).
[[know you what part of your tale is weakest]]? [[verse|V.]] [[οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι]]; ([[Euripides]], ''[[Ion]]'', 363).


[[that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand]]: [[ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1097).
[[that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand]]: [[ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1097).


'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: [[verse|V.]] [[ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Electra]]'' 498).
'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: [[verse|V.]] [[ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ]] ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 498).
}}
}}

Latest revision as of 13:50, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for weak - Opens in new window

adjective

P. and V. ἀσθενής, V. ἀμαυρός.

physically weak: P. and V. ἀσθενής, P. ἄρρωστος, V. ἄναλκις, ἄναρθρος.

failing, limp: V. ὑγρός, ἔκλυτος.

be weak, v.: P. and V. ἀσθενεῖν, P. ἀρρωστεῖν.

weak in power: P. and V. ἀδύνατος, ἀσθενής.

of cities: also P. and V. μικρός, σμικρός.

the weaker party, subs.: P. and V. ὁ ἥσσων, ὁ ἐλάσσων.

soft, effeminate, adj.: Ar. and P. μαλακός, Ar. and V. μαλθακός (also Plato but rare P.).

foolish: P. and V. εὐήθης; see foolish.

poor: P. and V. φαῦλος, κακός.

small P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ἀσθενής, ὀλίγος.

hesitating: P. ὀκνηρός, ἀπρόθυμος.

having weak sight: see short-sighted.

the weak spots, subs.: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).

I should find out, I think, where his weak points are: P. εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι (Plato, Euthyphro, 5B; cp. also Dem. 24).

know you what part of your tale is weakest? V. οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι; (Euripides, Ion, 363).

that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand: ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου (Euripides, Phoenissae 1097).

'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: V. ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ (Euripides, Electra 498).