point: Difference between revisions

From LSJ

Ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς → Vives bene, si sis vacuus iracundia → Am besten lebst du, wenn du deinen Zorn beherrschst

Menander, Monostichoi, 186
(Woodhouse 4)
 
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_623.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_623.jpg}}]]
===substantive===
 
[[sharp]] [[end]] of [[anything]]: Ar. and V. [[ἀκμή]], ἡ ([[Euripides]], ''[[Supplices]]'' 318).
 
[[point of a spear]]: P. and V. [[λόγχη]], ἡ (Plat., ''Lach.'' 183D).
 
[[point of an arrow]]: V. [[γλωχίς]], ἡ.
 
[[goad]]: P. and V. [[κέντρον]], τό.
 
[[sharp point of rock]]: V. [[στόνυξ]], ὁ (Eur., ''[[Cyclops]]'').
 
[[since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point]]: P. [[τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος]] (Thuc. 8, 104).
 
[[cape]]: P. and V. [[ἄκρα]], ἡ, P. [[ἀκρωτήριον]], τό, V. [[ἀκτή]], ἡ, [[προβλής]], ὁ, Ar. and V. [[ἄκρον]], τό, [[πρών]], ὁ.
 
[[meaning]]: P. [[διάνοια]], ἡ; see [[meaning]].
 
[[lead from the point]]: P. [[ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως]] (Dem. 416), or simply P. and V. [[πλανᾶν]].
 
[[miss the point]]: P. and V. [[πλανᾶσθαι]].
 
[[beside the point]]: P. [[ἔξω τοῦ πράγματος]] (Dem. 1318), Ar. and P. [[ἔξω τοῦ λόγου]].
 
[[to the point]]: P. [[πρὸς λόγον]].
 
[[there is no point in]]: P. [[οὐδὲν προὔργου ἐστί]] (with infin.).
 
a [[case in point]]: P. and V. [[παράδειγμα]], τό.
 
[[question in discussion]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ.
 
[[disputed points]]: P. [[τὰ διαφέροντα]], [[τὰ ἀμφίλογα]].
 
[[it is a disputed point]]: P. [[ἀμφισβητεῖται]].
 
[[the chief point]]: P. [[τὸ κεφάλαιον]].
 
[[a fresh point]]: P. and V. [[καινόν τι]].
 
[[I hear this is his chief point of defence]]: P. ἀκούω . . . τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8<).
 
[[highest point]], [[zenith]]: P. and V. [[ἀκμή]], ἡ.
 
[[be at its highest point]], v.: P. also V. [[ἀκμάζειν]].
 
[[carry one's point]]: P. and V. [[νικᾶν]], [[κρατεῖν τῇ γνώμῃ]].
 
[[make a point]], [[score a point]] (in an [[argument]]): P. and V. [[λέγειν τι]].
 
herein you give us a [[point]] ([[advantage]]) as in [[draught]]s: V. [[ἓν μεν τοδ' ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον]] ([[Euripides]], ''[[Supplices]]'' 409).
 
[[turning point in a racecourse]]: P. and V. [[καμπή]], ἡ.
 
Met., [[crisis]]: P. and V. [[ἀκμή]], ἡ, [[ἀγών]], ὁ, [[ῥοπή]], ἡ; see [[crisis]].
 
[[to make known the country's weak points]]: P. [[διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων]] (Lys. 143, 7).
 
[[strong points]]: P. [[τὰ ἰσχυρότατα]] (Thuc. 5, 111).
 
[[weak points]]: P. [[τὰ σαθρά]] (Dem. 52).
 
[[the weak point in the walls]]: V. [[τὸ νόσουν τειχέων]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1097).
 
[[point of view]]: P. and V. [[γνώμη]], ἡ, [[δόξα]], ἡ.
 
[[point of conscience]]: P. and V. [[ἐνθύμιον]], τό.
 
[[at this point]]: P. and V. [[ἐνθάδε]].
 
[[from that point]]: P. and V. [[ἐντεῦθεν]], [[ἐνθένδε]].
 
[[up to this point]]: P. [[μέχρι]] [[τούτου]].
 
[[I wish to return to the point from which I digressed into these subjects]]: P. [[ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι]] (Dem. 298).
 
[[I return to the point]]: P. [[ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι]] (Dem. 246).
 
[[in one point perplexity has assailed me]]: V. [[ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 857).
 
[[be on the point of]], [[be about to]]: P. and V. [[μέλλειν]] (infin.).
 
[[whom I am on the point of seeing killed]]: V. ὃν . . . ἐπ' ἀκμῆς εἰμὶ [[κατθανεῖν]] [[ἰδεῖν]] ([[Euripides]], ''[[Helen]]'' 896).
 
[[make a point of]], [[see to it that]]: P. [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (fut. indic. or aor. subj.).
 
===verb intransitive===
 
[[sharpen]]: Ar. and P. [[ἀκονᾶν]] (Xen.), Ar. and V. [[θήγειν]].
 
[[sharpen at the end]]: V. [[ἐξαποξύνειν]] (Eur., ''[[Cyclops]]'').
 
[[direct]]: P. and V. [[τείνειν]].
 
[[point out]] or [[point to]]: P. and V. [[δεικνύναι]], [[ἐπιδεικνύναι]], [[ἀποδεικνύναι]], V. [[ἐκδεικνύναι]]. Ar. and P. [[φράζειν]]; see [[show]].
 
[[make known]]: P. and V. [[διδάσκειν]].
 
V. intrans. [[be directed]], [[tend]]: P. and V. [[τείνειν]], [[φέρω]], [[φέρειν]], [[νεύειν]]; see [[tend]].
 
[[it is impossible that the oracle points to this, but to something else more important]]: Ar. [[οὐκ ἔσθ' ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον]] (Pl. 51).
 
[[the cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece]]: V. [[αἱ θ' αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 870).
}}
}}

Latest revision as of 07:58, 17 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for point - Opens in new window

substantive

sharp end of anything: Ar. and V. ἀκμή, ἡ (Euripides, Supplices 318).

point of a spear: P. and V. λόγχη, ἡ (Plat., Lach. 183D).

point of an arrow: V. γλωχίς, ἡ.

goad: P. and V. κέντρον, τό.

sharp point of rock: V. στόνυξ, ὁ (Eur., Cyclops).

since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point: P. τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος (Thuc. 8, 104).

cape: P. and V. ἄκρα, ἡ, P. ἀκρωτήριον, τό, V. ἀκτή, ἡ, προβλής, ὁ, Ar. and V. ἄκρον, τό, πρών, ὁ.

meaning: P. διάνοια, ἡ; see meaning.

lead from the point: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως (Dem. 416), or simply P. and V. πλανᾶν.

miss the point: P. and V. πλανᾶσθαι.

beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.

to the point: P. πρὸς λόγον.

there is no point in: P. οὐδὲν προὔργου ἐστί (with infin.).

a case in point: P. and V. παράδειγμα, τό.

question in discussion: P. and V. λόγος, ὁ.

disputed points: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.

it is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.

the chief point: P. τὸ κεφάλαιον.

a fresh point: P. and V. καινόν τι.

I hear this is his chief point of defence: P. ἀκούω . . . τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8<).

highest point, zenith: P. and V. ἀκμή, ἡ.

be at its highest point, v.: P. also V. ἀκμάζειν.

carry one's point: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν τῇ γνώμῃ.

make a point, score a point (in an argument): P. and V. λέγειν τι.

herein you give us a point (advantage) as in draughts: V. ἓν μεν τοδ' ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον (Euripides, Supplices 409).

turning point in a racecourse: P. and V. καμπή, ἡ.

Met., crisis: P. and V. ἀκμή, ἡ, ἀγών, ὁ, ῥοπή, ἡ; see crisis.

to make known the country's weak points: P. διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων (Lys. 143, 7).

strong points: P. τὰ ἰσχυρότατα (Thuc. 5, 111).

weak points: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).

the weak point in the walls: V. τὸ νόσουν τειχέων (Euripides, Phoenissae 1097).

point of view: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.

point of conscience: P. and V. ἐνθύμιον, τό.

at this point: P. and V. ἐνθάδε.

from that point: P. and V. ἐντεῦθεν, ἐνθένδε.

up to this point: P. μέχρι τούτου.

I wish to return to the point from which I digressed into these subjects: P. ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι (Dem. 298).

I return to the point: P. ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι (Dem. 246).

in one point perplexity has assailed me: V. ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι (Euripides, Hecuba 857).

be on the point of, be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).

whom I am on the point of seeing killed: V. ὃν . . . ἐπ' ἀκμῆς εἰμὶ κατθανεῖν ἰδεῖν (Euripides, Helen 896).

make a point of, see to it that: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).

verb intransitive

sharpen: Ar. and P. ἀκονᾶν (Xen.), Ar. and V. θήγειν.

sharpen at the end: V. ἐξαποξύνειν (Eur., Cyclops).

direct: P. and V. τείνειν.

point out or point to: P. and V. δεικνύναι, ἐπιδεικνύναι, ἀποδεικνύναι, V. ἐκδεικνύναι. Ar. and P. φράζειν; see show.

make known: P. and V. διδάσκειν.

V. intrans. be directed, tend: P. and V. τείνειν, φέρω, φέρειν, νεύειν; see tend.

it is impossible that the oracle points to this, but to something else more important: Ar. οὐκ ἔσθ' ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον (Pl. 51).

the cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece: V. αἱ θ' αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι (Euripides, Phoenissae 870).