μεγαλωστί: Difference between revisions
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μεγᾰλωστί:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> [[широко]], [[на обширном пространстве]] (κεῖσθαι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[весьма]], [[чрезвычайно]] (τιμᾶν Her.);<br /><b class="num">3)</b> роскошно, пышно, великолепно (ὑποδέχεσθαι Her.);<br /><b class="num">4)</b> [[усердно]], [[горячо]] (ἀποδέχεσθαί τι Polyb.). | |elrutext='''μεγᾰλωστί:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> [[широко]], [[на обширном пространстве]] (κεῖσθαι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[весьма]], [[чрезвычайно]] (τιμᾶν Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[роскошно]], [[пышно]], [[великолепно]] (ὑποδέχεσθαι Her.);<br /><b class="num">4)</b> [[усердно]], [[горячо]] (ἀποδέχεσθαί τι Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[epic and ionic adv. of [[μέγας]],]<br /><b class="num">I.</b> far and [[wide]], [[over]] a [[vast]] [[space]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> = [[μεγάλως]], Hdt. 2. also = [[μεγαλοπρεπῶς]], Hdt. | |mdlsjtxt=[epic and ionic adv. of [[μέγας]],]<br /><b class="num">I.</b> far and [[wide]], [[over]] a [[vast]] [[space]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> = [[μεγάλως]], Hdt. 2. also = [[μεγαλοπρεπῶς]], Hdt. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:51, 19 August 2022
English (LSJ)
[ῐ], Adv. of μέγας,
A far and wide, over a vast space, κεῖτο μέγας μεγαλωστί Il.16.776, cf. 18.26; κεῖσο μέγας μεγαλωστί Od.24.40, cf. Sapph. Supp.20a.18.
II v.l. for μεγάλως, Hdt.2.161, Arr.An.4.12.1, al.
2 = μεγαλοπρεπῶς, Hdt.5.67, 6.70, Plb.28.13.5, Luc.Zeux.8.— Ep., Ion., and late Prose.
German (Pape)
[Seite 108] großartig, groß; μέγας μεγαλωστί vrbdt Hom. Il. 16, 776, wo Schol. ἐπὶ μέγαν τόπον des dabeistehenden κεῖτο wegen erkl., über einen großen Raum hin, vgl. 18, 26 Od. 24, 40; sp. D., wie Ap. Rh. 2, 838; einfach = μεγάλως, z. B. μ. προσέπταισε Her. 2, 161, τιμᾶν, 5, 67, ὑπεδέξατο, prächtig, 6, 70; einzeln bei Sp., wie Luc. Zeus. 8; την προαίρεσιν ἀποδέχεσθαι, eifrig, Pol. 28, 11, 5.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 sur un grand espace;
2 grandement;
3 avec grandeur, avec magnificence.
Étymologie: μέγας.
English (Autenrieth)
μέγας μεγαλωστί, ‘great in his (thy) greatness,’ of a stately form prostrate upon the earth, Il. 16.776, Il. 18.26, Od. 24.40.
Greek Monolingual
μεγαλωστί (Α)
επίρρ.
1. σε μεγάλη έκταση, φαρδιά πλατιά
2. μεγαλοπρεπώς, λαμπρά
3. τεράστια, πολύ.
[ΕΤΥΜΟΛ. Επίρρ. σχηματισμένο πιθ. από το επίρρ. μεγάλως + επιρρμ. κατάλ. -τί (πρβλ. αρχ. ινδ. cid) κατά τα νεωστί, ἱερωστί.
Greek Monotonic
μεγᾰλωστί: [ῐ],
I. Επικ. και Ιων. επίρρ. του μέγας, μακριά και πλατιά, σε μεγάλη έκταση, σε Όμηρ.
II. 1. μεγάλως, σε Ηρόδ.
2. επίσης, μεγαλοπρεπῶς, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
μεγᾰλωστί: adv.
1) широко, на обширном пространстве (κεῖσθαι Hom.);
2) весьма, чрезвычайно (τιμᾶν Her.);
3) роскошно, пышно, великолепно (ὑποδέχεσθαι Her.);
4) усердно, горячо (ἀποδέχεσθαί τι Polyb.).
Middle Liddell
[epic and ionic adv. of μέγας,]
I. far and wide, over a vast space, Hom.
II. = μεγάλως, Hdt. 2. also = μεγαλοπρεπῶς, Hdt.