ἐκπερισσῶς: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />d’une façon tout à fait excessive.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[περισσός]].
|btext=<i>adv.</i><br />d'une façon tout à fait excessive.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[περισσός]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:05, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπερισσῶς Medium diacritics: ἐκπερισσῶς Low diacritics: εκπερισσώς Capitals: ΕΚΠΕΡΙΣΣΩΣ
Transliteration A: ekperissō̂s Transliteration B: ekperissōs Transliteration C: ekperissos Beta Code: e)kperissw=s

English (LSJ)

Adv. more exceedingly, Ev.Marc.14.31.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπερισσῶς: ἐπίρρ. ἔτι μᾶλλον, Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδʹ, 31 Λαχμ., ἀλλ᾿ ἡ συνήθ. γρ. εἶναι ἐκ περισσοῦ.

French (Bailly abrégé)

adv.
d'une façon tout à fait excessive.
Étymologie: ἐκ, περισσός.

Greek Monolingual

ἐκπερισσῶς (Α)
επίρρ. έτι μάλλον, ακόμη περισσότερο.

Greek Monotonic

ἐκπερισσῶς: επίρρ., εξαιρετικά υπερβολικά, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐκπερισσῶς: с чрезвычайной силой, решительно (λαλεῖν NT - v.l. ἐκ περισσοῦ).

Middle Liddell

more exceedingly, NTest.