ἐκπερισσῶς: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /> | |btext=<i>adv.</i><br />d'une façon tout à fait excessive.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[περισσός]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:05, 23 August 2022
English (LSJ)
Adv. more exceedingly, Ev.Marc.14.31.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπερισσῶς: ἐπίρρ. ἔτι μᾶλλον, Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδʹ, 31 Λαχμ., ἀλλ᾿ ἡ συνήθ. γρ. εἶναι ἐκ περισσοῦ.
French (Bailly abrégé)
adv.
d'une façon tout à fait excessive.
Étymologie: ἐκ, περισσός.
Greek Monolingual
ἐκπερισσῶς (Α)
επίρρ. έτι μάλλον, ακόμη περισσότερο.
Greek Monotonic
ἐκπερισσῶς: επίρρ., εξαιρετικά υπερβολικά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐκπερισσῶς: с чрезвычайной силой, решительно (λαλεῖν NT - v.l. ἐκ περισσοῦ).
Middle Liddell
more exceedingly, NTest.