σεμνοπροσωπέω: Difference between revisions
διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />prendre un air grave : [[ἐπί]] τινι à | |btext=-ῶ :<br />prendre un air grave : [[ἐπί]] τινι à l'adresse de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνός]], [[πρόσωπον]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 10:30, 5 September 2022
English (LSJ)
assume a grave, solemn countenance, ἐπί τινι Ar.Nu.363, cf. AP11.382.14 (Agath.).
German (Pape)
[Seite 871] eine ehrwürdige, ernsthafte, vornehme Miene annehmen; Ar. Nubb. 362; Agath. 69 (XI, 382); D. Cass. 65, 5.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
prendre un air grave : ἐπί τινι à l'adresse de qqn.
Étymologie: σεμνός, πρόσωπον.
Greek Monotonic
σεμνοπροσωπέω: μέλ. -ήσω (πρόσωπον), υιοθετώ μια σοβαρή, σεμνή έκφραση προσώπου, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
σεμνοπροσωπέω: принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σεμνοπροσωπέω [σεμνός, πρόσωπον] een plechtig gezicht trekken.
Middle Liddell
σεμνο-προσωπέω, fut. -ήσω πρόσωπον
to assume a grave, solemn countenance, Ar.