Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βρωμάομαι: Difference between revisions

From LSJ

Δίωκε δόξην καὶ ἀρετήν, φεῦγε δὲ ψόγον → Virtutem sequere et laudem, fuge famam malam → Verfolge Ruhm und Tüchtigkeit, doch Tadel flieh

Menander, Monostichoi, 137
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βρωμάομαι''': ἀποθ., [[ὀγκῶμαι]], «γκαρίζω», Λατ. rudere, βρωμησάμενος Ἀριστοφ. Σφηξ. 618. ΙΙ. = [[βρωμέω]], ἐπὶ τοῦ ἐλέφαντος, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 29, 6.
|lstext='''βρωμάομαι''': ἀποθ., [[ὀγκῶμαι]], «[[γκαρίζω]]», Λατ. [[rudo|rudere]], βρωμησάμενος Ἀριστοφ. Σφηξ. 618. ΙΙ. = [[βρωμέω]], ἐπὶ τοῦ ἐλέφαντος, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 29, 6.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βρωμάομαι:''' αποθ., [[γκαρίζω]], Λατ. rudere· <i>βρωμησάμενος</i>, σε Αριστοφ. (ηχομιμ. [[λέξη]]).
|lsmtext='''βρωμάομαι:''' αποθ., [[γκαρίζω]], Λατ. [[rudo|rudere]]· <i>βρωμησάμενος</i>, σε Αριστοφ. (ηχομιμ. [[λέξη]]).
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].]<br />Dep. to [[bray]], Lat. rudere, βρωμησάμενος Ar.
|mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].]<br />Dep. to [[bray]], Lat. [[rudo|rudere]], βρωμησάμενος Ar.
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 14:17, 17 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρωμάομαι Medium diacritics: βρωμάομαι Low diacritics: βρωμάομαι Capitals: ΒΡΩΜΑΟΜΑΙ
Transliteration A: brōmáomai Transliteration B: brōmaomai Transliteration C: vromaomai Beta Code: brwma/omai

English (LSJ)

(βρέμω) A bray, βρωμησάμενος Ar.V.618; bellow, of the stag or hart, Arist.HA579a1. III suffer hunger, Hsch. (also aor. Act.).

German (Pape)

[Seite 467] dep. med., 1) nach Hesych. Appetit haben. – 2) Moeris u. Andere vom Eselgeschrei, βρωμησάμενος Ar. Vesp. 618; vgl. βρόμος, – 3) stinken, = βρωμέω, Arist. H. A. 6, 29.

Greek (Liddell-Scott)

βρωμάομαι: ἀποθ., ὀγκῶμαι, «γκαρίζω», Λατ. rudere, βρωμησάμενος Ἀριστοφ. Σφηξ. 618. ΙΙ. = βρωμέω, ἐπὶ τοῦ ἐλέφαντος, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 29, 6.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
braire ; réer.
Étymologie: DELG βρέμω.

Spanish (DGE)

pedir de comer Hsch.ε 110.
bramar, del burro rebuznar κεχηνὼς βρωμησάμενος rebuznando a mandíbula batiente Ar.V.618, Paus.Gr.β 23, Hsch.
de venados berrear Arist.HA 579a1.
• Etimología: v. βρέμω.

Greek Monotonic

βρωμάομαι: αποθ., γκαρίζω, Λατ. rudere· βρωμησάμενος, σε Αριστοφ. (ηχομιμ. λέξη).

Russian (Dvoretsky)

βρωμάομαι:
I βρέμω кричать, реветь Arph.
II βρῶμος дурно пахнуть (βρωμᾶται ὁ ἐλέφας ὥσπερ οἱ τράγοι Arst.).

Middle Liddell

[Formed from the sound.]
Dep. to bray, Lat. rudere, βρωμησάμενος Ar.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βρωμάομαι βρέμω balken.

Translations

Arabic: نَهَقَ‎; Azerbaijani: anqırmaq; Basque: arrantza egin; Bulgarian: рева като магаре; Catalan: bramar; Czech: hýkat; Dutch: balken; Finnish: kiljua, hirnua; French: braire; Galician: ornear; German: iahen, kreischen, schreien; Greek: γκαρίζω; Ancient Greek: βρωμάομαι; Hebrew: נער‎; Icelandic: rymja; Ido: bramar; Indonesian: meringkik; Italian: ragliare; Latin: onco; Maori: ngehengehe; Ngazidja Comorian: ulila; Norman: braithe; Portuguese: ornejar, zurrar; Serbo-Croatian: njakati, revati; Slovak: híkať; Spanish: rebuznar; Welsh: brefu, nadu