δειλινός: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=deilino/s | |Beta Code=deilino/s | ||
|Definition=ή, όν<b class="b3">, (δείλη)</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[δειελινός]], [[in the afternoon]], δ. ἤρξατο <span class="title">Com.Adesp.</span>609, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>31</span>, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>513.3</span> (ii A.D.); <b class="b3">τὸ δ</b>., as adverb, [[at even]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>; δ. ὁλοκαύτωμα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>5.50</span>; ὧραι <span class="bibl">Str.17.3.8</span>; ἑσπέρα <span class="bibl">Ph.1.505</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]); διατριβή Plu.2.70e. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[western]], κλίμα <span class="bibl">Str.9.2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">τὸ δ</b>. (sc. [[δεῖπνον]]) [[evening meal]], [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Ath.10.418b</span> (quoting <span class="bibl">Plb.20.6.6</span>), cf. <span class="bibl">Ath.1.11e</span>.</span> | |Definition=ή, όν<b class="b3">, (δείλη)</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[δειελινός]], [[in the afternoon]], δ. ἤρξατο <span class="title">Com.Adesp.</span>609, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>31</span>, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>513.3</span> (ii A.D.); <b class="b3">τὸ δ</b>., as adverb, [[at even]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>; δ. ὁλοκαύτωμα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>5.50</span>; ὧραι <span class="bibl">Str.17.3.8</span>; ἑσπέρα <span class="bibl">Ph.1.505</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]); διατριβή Plu.2.70e. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[western]], κλίμα <span class="bibl">Str.9.2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">τὸ δ</b>. (sc. [[δεῖπνον]]) [[evening meal]], [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Ath.10.418b</span> (quoting <span class="bibl">Plb.20.6.6</span>), cf. <span class="bibl">Ath.1.11e</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[vespertino]], [[de la tarde]] ταῖς τε ὀρθριναῖς ὥραις καὶ ταῖς δειλιναῖς al amanecer y a la caída de la tarde</i> Str.17.3.8, cf. <i>SB</i> 7529.5 (II/III d.C.), <i>PVindob.Sijpesteijn</i> 22ue.3 (V/VI d.C.), ὁλοκαύτωμα [[LXX]] 1<i>Es</i>.5.49, [[διατριβή]] Plu.2.70e, πνεύματα Luc.<i>Dem.Enc</i>.31, [[ἀπότασις]] Secund.<i>Sent</i>.4, σκιά Ephr.Syr.<i>Ion</i>.10<br /><b class="num">•</b>en uso pred. δειλινὸς γὰρ ἤρξατο <i>Com.Adesp</i>.869.<br /><b class="num">2</b> [[occidental]], [[de poniente]] κλίμα Str.9.2.41.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ δ.<br /><b class="num">1</b> [[la tarde]] ἕως οὗ παρῆλθεν τὸ δ. [[LXX]] 3<i>Re</i>.18.29, τὸ δ. τοῦ ἑωθινοῦ ψυχρότερον Str.9.2.41, tb. ἡ δ. Sch.<i>Od</i>.17.606.<br /><b class="num">2</b> [[la comida de la tarde]], [[la merienda-cena]] τῆς δὲ τετάρτης τροφῆς ... ὃ καλοῦσι τινες δειλινόν Ath.11e.<br /><b class="num">III</b> como adv. [[por la tarde]] ac. neutr. δειλινόν Men.<i>Con</i>.7, <i>SB</i> 13220.3 (I d.C.), tb. τὸ δ.: περιπατοῦντος ... τὸ δ. [[LXX]] <i>Ge</i>.3.8, τὸ γὰρ πρωϊνὸν θερίζομεν καὶ τὸ δ. βοτανίζομεν <i>PCair.Zen</i>.207.37 (III a.C.), τὸ δ. περιδινησόμεθα Luc.<i>Lex</i>.2, αὐτὰς ... ἀπάγων τὸ δ. Longus 4.4.3<br /><b class="num">•</b>gen. δειλινῆς op. [[πρωΐ]] ‘[[por la mañana]]’, Ph.1.497, 501, <i>BGU</i> 513.3 (II d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />de l'après-midi, de la soirée, du soir ; <i>adv.</i> • τὸ δειλινόν le soir.<br />'''Étymologie:''' [[δείλη]]. | |btext=ή, όν :<br />de l'après-midi, de la soirée, du soir ; <i>adv.</i> • τὸ δειλινόν le soir.<br />'''Étymologie:''' [[δείλη]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 10:45, 1 October 2022
English (LSJ)
ή, όν, (δείλη) A = δειελινός, in the afternoon, δ. ἤρξατο Com.Adesp.609, cf. Luc.Dem.Enc.31, Secund.Sent.4, BGU513.3 (ii A.D.); τὸ δ., as adverb, at even, LXX Ge.3.8, Luc.Lex.2; δ. ὁλοκαύτωμα LXX 1 Es.5.50; ὧραι Str.17.3.8; ἑσπέρα Ph.1.505 (s.v.l.); διατριβή Plu.2.70e. 2 western, κλίμα Str.9.2.41. II τὸ δ. (sc. δεῖπνον) evening meal, f.l. in Ath.10.418b (quoting Plb.20.6.6), cf. Ath.1.11e.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
I 1vespertino, de la tarde ταῖς τε ὀρθριναῖς ὥραις καὶ ταῖς δειλιναῖς al amanecer y a la caída de la tarde Str.17.3.8, cf. SB 7529.5 (II/III d.C.), PVindob.Sijpesteijn 22ue.3 (V/VI d.C.), ὁλοκαύτωμα LXX 1Es.5.49, διατριβή Plu.2.70e, πνεύματα Luc.Dem.Enc.31, ἀπότασις Secund.Sent.4, σκιά Ephr.Syr.Ion.10
•en uso pred. δειλινὸς γὰρ ἤρξατο Com.Adesp.869.
2 occidental, de poniente κλίμα Str.9.2.41.
II subst. τὸ δ.
1 la tarde ἕως οὗ παρῆλθεν τὸ δ. LXX 3Re.18.29, τὸ δ. τοῦ ἑωθινοῦ ψυχρότερον Str.9.2.41, tb. ἡ δ. Sch.Od.17.606.
2 la comida de la tarde, la merienda-cena τῆς δὲ τετάρτης τροφῆς ... ὃ καλοῦσι τινες δειλινόν Ath.11e.
III como adv. por la tarde ac. neutr. δειλινόν Men.Con.7, SB 13220.3 (I d.C.), tb. τὸ δ.: περιπατοῦντος ... τὸ δ. LXX Ge.3.8, τὸ γὰρ πρωϊνὸν θερίζομεν καὶ τὸ δ. βοτανίζομεν PCair.Zen.207.37 (III a.C.), τὸ δ. περιδινησόμεθα Luc.Lex.2, αὐτὰς ... ἀπάγων τὸ δ. Longus 4.4.3
•gen. δειλινῆς op. πρωΐ ‘por la mañana’, Ph.1.497, 501, BGU 513.3 (II d.C.).
German (Pape)
[Seite 537] nachmittäglich, abendlich, com. bei Schol. Soph. Ai. 255; Plut. u. a. Sp.; δειλινὸν ὡς κατέδαρθον Theocr. 21, 39. S. δειελινός.
Greek (Liddell-Scott)
δειλινός: -ή, -όν, (δείλη) συνηρ. ἀντὶ δειελινός, ὁ ἀνήκων εἰς τὴν δείλην, δ. ἤρξατο Κωμ. Ἀνών. 336, πρβλ. Λουκ. Δημ. Ἐγκωμ. 31· τό δ., ὡς ἐπίρρ., ὡς παρ’ ἡμῖν, πρὸς ἑσπέραν, ὁ αὐτ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. τὸ δ. (ἐνν. δεῖπνον) τὸ πρὸς ἑσπέραν φαγητόν, «δειλινό», Ἀθήν. 418Β.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
de l'après-midi, de la soirée, du soir ; adv. • τὸ δειλινόν le soir.
Étymologie: δείλη.
Greek Monotonic
δειλινός: -ή, -όν (δείλη), συνηρ. αντί δειελινός, σε Λουκ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δειλινός -ή -όν [δείλη] in de namiddag; n. adv.: τὸ δειλινὸν περιδινησόμεθα ἐν Λυκείῳ’s middags zullen we in het Lyceum rondlopen Luc. 46.2.
Russian (Dvoretsky)
δειλινός: (пред)вечерний (διατριβή Plut.; πνεύματα Luc.).