ἄφιππος: Difference between revisions
ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/fippos | |Beta Code=a)/fippos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unsuited for cavalry]], Καρία <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 47</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of persons, [[unused to riding]], opp. [[ἱππικός]], Aeschin.Socr. <span class="title">Oxy.</span>1608 <span class="title">Fr.</span>1.15; [[ignorant of horsemanship]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>350a</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>335c</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without cavalry]], <span class="bibl">Polyaen.4.6.6</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unsuited for cavalry]], Καρία <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 47</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of persons, [[unused to riding]], opp. [[ἱππικός]], Aeschin.Socr. <span class="title">Oxy.</span>1608 <span class="title">Fr.</span>1.15; [[ignorant of horsemanship]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>350a</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>335c</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without cavalry]], <span class="bibl">Polyaen.4.6.6</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de lugares [[no apropiado para los caballos o la caballería]] Καρία X.<i>HG</i> 3.4.12, de un camino, Plu.<i>Ant</i>.47, τὰ μετέωρα ἄφιππα las alturas inaccesibles a los caballos</i> D.C.40.26.1, cf. Plu.<i>Arist</i>.11.<br /><b class="num">II</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[inexperto, torpe en montar a caballo]], [[que no sabe montar]] op. [[ἱππικός]] Aeschin.Socr.<i>CPF</i> 1A.11, Pl.<i>Prt</i>.350a, <i>R</i>.335c, Luc.<i>Nau</i>.30, Poll.1.210, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene caballo]] ἔπειτα δὲ κατήγαγεν αὐτοὺς ... ἀφίππους ὄντας Polyaen.4.6.6, περιδεεῖς δὲ ἦσαν ... καὶ ἄφιπποι Iambl.<i>Fr</i>.21. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui ne sait pas monter à cheval;<br /><b>2</b> peu propre aux manœuvres de cavalerie (terrain, pays, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἵππος]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui ne sait pas monter à cheval;<br /><b>2</b> peu propre aux manœuvres de cavalerie (terrain, pays, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἵππος]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:25, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A unsuited for cavalry, Καρία X.HG3.4.12, cf. Plu.Ant. 47. II of persons, unused to riding, opp. ἱππικός, Aeschin.Socr. Oxy.1608 Fr.1.15; ignorant of horsemanship, Pl.Prt.350a, R.335c, Luc.Nav.30. 2 without cavalry, Polyaen.4.6.6.
Spanish (DGE)
-ον
I de lugares no apropiado para los caballos o la caballería Καρία X.HG 3.4.12, de un camino, Plu.Ant.47, τὰ μετέωρα ἄφιππα las alturas inaccesibles a los caballos D.C.40.26.1, cf. Plu.Arist.11.
II de pers.
1 inexperto, torpe en montar a caballo, que no sabe montar op. ἱππικός Aeschin.Socr.CPF 1A.11, Pl.Prt.350a, R.335c, Luc.Nau.30, Poll.1.210, Hsch.
2 que no tiene caballo ἔπειτα δὲ κατήγαγεν αὐτοὺς ... ἀφίππους ὄντας Polyaen.4.6.6, περιδεεῖς δὲ ἦσαν ... καὶ ἄφιπποι Iambl.Fr.21.
German (Pape)
[Seite 412] 1) für Reiterei untauglich, Καρία Xen. Hell. 3, 4, 12 Ages. 1, 15; Plut. oft. – 2) ungeschickt im Reiten, Ggstz ἱππικοί Plat. Prot. 350 a; Rep. I, 335 c, Schol. ἀπείρως ἔχοντες ἱππικῆς; Luc. navig. 30.
Greek (Liddell-Scott)
ἄφιππος: -ον, ἀνεπιτήδειος, ἀκατάλληλος πρὸς ἱππασίαν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12, πρβλ. Πλουτ. Ἀντών. 47. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ὁ ἀπείρως ἔχων ἱππικῆς, ὁ μὴ ἐπιστάμενος ἱππεύειν, ἀντίθετον τῷ ἱππικός, Πλάτ. Πρωτ. 350Α, Πολ. 335C. 2) ἐπὶ στρατοῦ, ἄνευ ἱππικοῦ, Πολύαιν. 4. 6, 6.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui ne sait pas monter à cheval;
2 peu propre aux manœuvres de cavalerie (terrain, pays, etc.).
Étymologie: ἀπό, ἵππος.
Greek Monolingual
ἄφιππος, -ον (Α)
1. άπειρος, ασυνήθιστος στην ιππασία
2. αυτός που δεν έχει ιππικό
3. (για τόπο) ακατάλληλος για ιππασία.
Greek Monotonic
ἄφιππος: -ον, I. ανεπιτήδειος για ιππασία, χώρα, σε Ξεν.
II. λέγεται για πρόσωπα, άπειρος στην ιππασία, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
ἄφιππος:
1) неудобный или непроезжий для конницы (χώρα Xen.; χωρία, ὁδός Plut.);
2) не умеющий ездить верхом Plat., Luc.
Middle Liddell
I. unsuited for cavalry, χώρα Xen.
II. of persons, unused to riding, Plat.