ἀρίς: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br />archet de manœuvre d'une tarière <i>ou</i> d'un trépan.<br />'''Étymologie:''' v. [[ἀραρίσκω]].
|btext=ίδος (ἡ) :<br />archet de manœuvre d'une tarière <i>ou</i> d'un trépan.<br />'''Étymologie:''' v. [[ἀραρίσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρίς:''' ίδος (ᾰ) ἡ плотницкое сверло Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρίς:''' -[[ίδος]][ᾰ], ἡ, [[εργαλείο]] μαραγκού, [[τρυπάνι]] ή [[δρεπάνι]], σε Ανθ.
|lsmtext='''ἀρίς:''' -[[ίδος]][ᾰ], ἡ, [[εργαλείο]] μαραγκού, [[τρυπάνι]] ή [[δρεπάνι]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρίς:''' ίδος (ᾰ) ἡ плотницкое сверло Anth.
}}
}}
{{etym
{{etym

Revision as of 18:25, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρίς Medium diacritics: ἀρίς Low diacritics: αρίς Capitals: ΑΡΙΣ
Transliteration A: arís Transliteration B: aris Transliteration C: aris Beta Code: a)ri/s

English (LSJ)

[ᾰ], ίδος, ἡ, A bow-drill, Hp.Art.12, Call.Com.16, Apollod.Poliorc. 148.7,AP6.103 (Phil.), 205 (Leon.), Heliod. (?)ap.Orib.46.11.7. II = φράκτης, shrine, Procop.Aed.2.3. III = δρακοντία μικρά, Ps.-Dsc.2.167, Gal.19.85, PMag.Par.1.2308. 2 = ἀρίσαρον (hooded arum, Arisarum vulgare), Plin.HN24.151.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ
• Alolema(s): tb. ἄρις PMag.4.2308
• Prosodia: [ᾰρῐδ-]
I 1barreno o trépano de arco, Hp.Art.12, Call.Com.19, AP 6.103 (Phil.), 205 (Leon.), Hero Aut.22.4, Heliod. en Orib.46.11.7, Apollod.Poliorc.148.7.
2 altar, templete Procop.Aed.2.3.
II bot. dragontea menor, arísaro, Arisarum uulgare Targ.-Tozz., Ps.Dsc.2.167, Plin.HN 24.151, Gal.19.85, PMag.l.c.
• Etimología: Etim. desconocida. Quizá dim. de ἄρον q.u.

German (Pape)

[Seite 351] ίδος, ἡ (ἄρω), ein Werkzeug der Zimmerleute, im plur. unter den τέκτονος ἄρμενα Leon. Tar. 4 (VI, 205); γυρὰς ἀμφιδέτους ἀρίδας Philp. 15 (VI, 103), wohl nach Art der großen Bohrer, wofür auch spricht, daß sie mit einem Riemen gezogen werden, der selbst auch ἀρίς heißt, Hippocr.; vgl. Call. com. Poll. 7, 113.

French (Bailly abrégé)

ίδος (ἡ) :
archet de manœuvre d'une tarière ou d'un trépan.
Étymologie: v. ἀραρίσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἀρίς: ίδος (ᾰ) ἡ плотницкое сверло Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρίς: ἀρίδος, ἡ, τεκτονικὸν ἐργαλεῖον, τρύπανον, κοινῶς «ἀρίδα» καὶ «τρυπάνι» Ἱππ. π. Ἄρθρ. 789, Καλλίας ἐν «Πεδήταις» 5 (Πολυδ. Ζ΄, 113), Ἀπολλοδ. Πολ. 18C, Ἀνθ. Π. 6. 103, 205· πρβλ. φράκτης.

Greek Monolingual

ἀρίς (-ίδος), η (AM)
βλ. αρίδα.

Greek Monotonic

ἀρίς: -ίδος[ᾰ], ἡ, εργαλείο μαραγκού, τρυπάνι ή δρεπάνι, σε Ανθ.

Frisk Etymological English

1. -ίδος
Grammatical information: f.
Meaning: bow-drill (Hp.);
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Techn. term of unknown origin. Formation like in ἀκίς, δοκίς, σανίς, Chantr. Form. 337, Schwyzer 465). Grošelj, Živa Ant. 7 (1957) 41 connects ἐριώλη.
2. -ίδος
Grammatical information: f.
Meaning: a plant Arisarum vulgare, also δρακοντία μικρά (Ps.-Dsc.)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Deminutive of ἄρον? Cf. also ἀρίσαρον.

Middle Liddell


a carpenter's tool, an auger or drill, Anth.

Frisk Etymology German

ἀρίς: 1. -ίδος
{arís}
Grammar: f.
Meaning: Drillbohrer (Hp., Kall. Kom. usw.);
Etymology: term. techn. unbekannter Herkunft. Die Bildungsweise ist dieselbe wie in ἀκίς, δοκίς, σανίς usw. (Chantraine Formation 337, Schwyzer 465).
Page 1,139
2. -ίδος
{arís}
Grammar: f.
Meaning: Pflanzenname, δρακοντία μικρά]] (Ps.-Dsk., Gal. u. a.).
Etymology: Deminutivum von ἄρον; vgl. auch ἀρίσαρον.
Page 1,139