ἐπισκώπτω: Difference between revisions
τἄλλαι ... γυναῖκες ... ἀπήλαἁν τὼς ἄνδρας ἀπὸ τῶν ὑσσάκων → the other women diverted the men from their vaginas
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=se moquer, railler : τινα se moquer de qqn ; [[τι]], [[εἴς]] [[τι]] de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σκώπτω]]. | |btext=se moquer, railler : τινα se moquer de qqn ; [[τι]], [[εἴς]] [[τι]] de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σκώπτω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπισκώπτω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[высмеивать]], [[осмеивать]], [[вышучивать]] (τινά Xen., Plat., Plut., τι Xen. и τινὰ εἴς τι Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[шутить]], [[балагурить]] (ἐγκρούειν καὶ ἐ. καὶ παίζειν καὶ χλευάζειν Arph.): ἔφη ἐπισκώπτων Xen. (Сократ) в шутку сказал. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπισκώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[περιγελώ]], [[ειρωνεύομαι]], [[κοροϊδεύω]], [[εμπαίζω]], [[περιπαίζω]], <i>τινά</i>, σε Πλάτ., Ξεν.· απόλ., [[αστειεύομαι]], «[[παίρνω]] στο ψιλό», [[κοροϊδεύω]], σε Αριστοφ.· <i>ἐπισκώπτων</i>, αστειευόμενος, σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐπισκώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[περιγελώ]], [[ειρωνεύομαι]], [[κοροϊδεύω]], [[εμπαίζω]], [[περιπαίζω]], <i>τινά</i>, σε Πλάτ., Ξεν.· απόλ., [[αστειεύομαι]], «[[παίρνω]] στο ψιλό», [[κοροϊδεύω]], σε Αριστοφ.· <i>ἐπισκώπτων</i>, αστειευόμενος, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[laugh]] at, quiz, make [[game]] of, τινά Plat., Xen.:—absol. to [[joke]], make fun, Ar.; ἐπισκώπτων [[jestingly]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[laugh]] at, quiz, make [[game]] of, τινά Plat., Xen.:—absol. to [[joke]], make fun, Ar.; ἐπισκώπτων [[jestingly]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 3 October 2022
English (LSJ)
A laugh at, make fun of, τινά X.Mem.4.4.6; τι ib.3.11.16; τινὰ ὡς... ὅτι . ., Pl.Euthphr.11c, X.Smp.1.5; εἴς τι Plu.Lyc.30; cast in one's teeth, τινὶ τὴν δεισιδαιμονίαν J.Ap.1.22:—Pass., πρός τινων Gal.6.307. 2. abs., jest, make fun, Ar.Ra.375; ἔφη ἐπισκώπτων X.Mem.1.3.7.
German (Pape)
[Seite 980] dabei scherzen, spotten, verbunden mit παίζω u. χλευάζω, Ar. Ran. 375; ἔφη ἐπισκώπτων, indem er scherzend hinzufügte, Xen. Mem. 1, 3, 7; verspotten, necken, τινά, Plat. Euthyph. 11 c; Xen. Mem. 4, 4, 6 u. Sp., wie Plut. Them. 5; τί, sich über Etwas lustig machen, Xen. Mem. 3, 11, 16, wie Luc. conscr. hist. 32; εἴς τι, auf Etwas, Plut. Lyc. 30.
French (Bailly abrégé)
se moquer, railler : τινα se moquer de qqn ; τι, εἴς τι de qch.
Étymologie: ἐπί, σκώπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπισκώπτω:
1) высмеивать, осмеивать, вышучивать (τινά Xen., Plat., Plut., τι Xen. и τινὰ εἴς τι Plut.);
2) шутить, балагурить (ἐγκρούειν καὶ ἐ. καὶ παίζειν καὶ χλευάζειν Arph.): ἔφη ἐπισκώπτων Xen. (Сократ) в шутку сказал.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισκώπτω: σκώπτω ἐπί τινι, ἐμπαίζω, περιπαίζω, περιγελῶ, τινὰ Πλάτ. Εὐθύφρων 11C, Ξεν. Ἀπομν. 4. 4, 6· τι αὐτόθι 3. 11, 16, Συμπ. 1, 5, καὶ συχν. ὡς διάφ. γραφ. ἐπικόπτω· εἴς τι Πλουτ. Λυκόφρ. 30. 2) ἀπολ., παιδιᾷ χρῶμαι, παίζω, ἀστεΐζομαι, Ἀριστοφ. Βάτρ. 375· ἔφη ἐπισκώπτων Ξεν. Ἀπομν. 1. 3, 7.
Greek Monolingual
ἐπισκώπτω (Α)
1. κοροϊδεύω, περιγελώ
2. παίζω, κάνω αστεία («χώρει... εἰς τοὺς εὐανθεῑς κόλπους... κἀπισκώπτων καὶ παίζων», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + σκώπτω «εμπαίζω, κοροϊδεύω»].
Greek Monotonic
ἐπισκώπτω: μέλ. -ψω, περιγελώ, ειρωνεύομαι, κοροϊδεύω, εμπαίζω, περιπαίζω, τινά, σε Πλάτ., Ξεν.· απόλ., αστειεύομαι, «παίρνω στο ψιλό», κοροϊδεύω, σε Αριστοφ.· ἐπισκώπτων, αστειευόμενος, σε Ξεν.
Middle Liddell
fut. ψω
to laugh at, quiz, make game of, τινά Plat., Xen.:—absol. to joke, make fun, Ar.; ἐπισκώπτων jestingly, Xen.