ὑπηοῖος: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=α, ον :<br />qui se fait au point du jour, matinal.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἠώς]]. | |btext=α, ον :<br />qui se fait au point du jour, matinal.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἠώς]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπηοῖος:''' [[предрассветный]], [[предутренний]], [[ранний]] ([[στίβη]] Hom.): [[ἴδον]] Μέντορα χθιζὸν ὑπηοῖον Hom. я видел Ментора вчера на заре. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπηοῖος:''' -η, -ον ([[ἠώς]]), γύρω στην [[αυγή]], κατά τα χαράματα, [[πρωινός]], σε Όμηρ.· [[στίβη]] ὑπηοίη, πρωινή [[πάχνη]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ὑπηοῖος:''' -η, -ον ([[ἠώς]]), γύρω στην [[αυγή]], κατά τα χαράματα, [[πρωινός]], σε Όμηρ.· [[στίβη]] ὑπηοίη, πρωινή [[πάχνη]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ὑπ-ηοῖος, η, ον [ἠώς]<br />[[about]] [[dawn]], [[towards]] [[morning]], [[early]], Hom.; [[στίβη]] ὑπηοίη [[morning]] [[frost]], Od. | |mdlsjtxt=ὑπ-ηοῖος, η, ον [ἠώς]<br />[[about]] [[dawn]], [[towards]] [[morning]], [[early]], Hom.; [[στίβη]] ὑπηοίη [[morning]] [[frost]], Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 22:00, 3 October 2022
English (LSJ)
η, ον, (ἠώς) Ep. Adj. towards dawn, early, Il.18.277 = 303, Od.4.656; στίβη ὑπηοίη early rime, morning frost, 17.25: cf. ὑπηῷος.
German (Pape)
[Seite 1206] 3 Endgn, ums Morgenroth, gegen Morgen; Il. 8, 530. 18, 277 Od. 4, 636; στίβη ὑπηοίη, Frühreif od. Morgenfrost, 17, 25. Vgl. ὑπηῷος.
French (Bailly abrégé)
α, ον :
qui se fait au point du jour, matinal.
Étymologie: ὑπό, ἠώς.
Russian (Dvoretsky)
ὑπηοῖος: предрассветный, предутренний, ранний (στίβη Hom.): ἴδον Μέντορα χθιζὸν ὑπηοῖον Hom. я видел Ментора вчера на заре.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπηοῖος: -η, -ον, (ἠὼς) Ἐπικ. ἐπίθετ., ὑπὸ τὴν ἕω, ὑπὸ τὸν ὄρθρον, κατὰ τὰ χαράγματα, Ἰλ. Θ. 530, Σ. 277. Ὀδ. Δ. 656· στίβη ὑπηοίη, ἡ πρωϊνὴ πάχνη, Ὀδ. Ρ. 25. - πρβλ. ὑπηῷος.
English (Autenrieth)
(ἠώς): toward morning, adj. for adv.
Greek Monolingual
-οίη, -ον, Α
αυτός που γίνεται νωρίς το πρωί, ορθρινός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἠοῖος «πρωινός» (< ἕως / ἠώς «αυγή»)].
Greek Monotonic
ὑπηοῖος: -η, -ον (ἠώς), γύρω στην αυγή, κατά τα χαράματα, πρωινός, σε Όμηρ.· στίβη ὑπηοίη, πρωινή πάχνη, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
ὑπ-ηοῖος, η, ον [ἠώς]
about dawn, towards morning, early, Hom.; στίβη ὑπηοίη morning frost, Od.