commereo: Difference between revisions

From LSJ

κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε → I think this looks like mischief, these things sound ominous to me, these things sound evil to me, I consider these things ominous, I liken these things to something bad

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=commereo commerere, commerui, commeritus V TRANS :: merit fully, deserve, incur, earn (punishment/reward); be guilty of, perpetuate
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>com-mĕrĕo</b>: ŭi, ĭtum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[merit]] [[fully]], to [[deserve]] [[something]]; usu. in a [[bad]] [[sense]].<br /><b>I</b> Prop.: interrogabatur [[reus]], [[quam]] [[quasi]] aestimationem commeruisse se [[maxime]] confiteretur, Cic. de Or. 1, 54, 232: poenam, Ov. Tr. 2, 4: [[numquam]] [[sciens]] commerui [[merito]] ut caperet [[odium]] illam mei, Ter. Hec. 4, 2, 4.—<br /><b>II</b> [[Meton]]. ([[with]] culpam, etc.; antecedens pro consequenti; [[prop]]. to [[earn]], [[acquire]], [[bring]] to or [[upon]] one's [[self]]), to [[err]] in [[something]], to [[commit]] an [[offence]] or [[crime]], be [[guilty]] of, [[perpetrate]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].): noxiam, Plaut. Most. 5, 2, 56: aliquem Castigare pro conmeritā noxiā, id. Trin. 1, 1, 4: culpam in se, id. Merc. 4, 6, 10: [[quid]] ego de te conmerui mali? id. Aul. 4, 10, 5: [[neque]] te conmeruisse culpam, id. Capt. 2, 3, 43; so, culpam, Ter. Phorm. 1, 4, 29: commerere in se aliquid mali, Plaut. Ep. 1, 1, 59; cf.: [[quid]] commerui aut peccavi? Ter. And. 1, 1, 112; cf.: [[quid]] placidae commeruistis oves? Ov. F. 1, 362.
|lshtext=<b>com-mĕrĕo</b>: ŭi, ĭtum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[merit]] [[fully]], to [[deserve]] [[something]]; usu. in a [[bad]] [[sense]].<br /><b>I</b> Prop.: interrogabatur [[reus]], [[quam]] [[quasi]] aestimationem commeruisse se [[maxime]] confiteretur, Cic. de Or. 1, 54, 232: poenam, Ov. Tr. 2, 4: [[numquam]] [[sciens]] commerui [[merito]] ut caperet [[odium]] illam mei, Ter. Hec. 4, 2, 4.—<br /><b>II</b> [[Meton]]. ([[with]] culpam, etc.; antecedens pro consequenti; [[prop]]. to [[earn]], [[acquire]], [[bring]] to or [[upon]] one's [[self]]), to [[err]] in [[something]], to [[commit]] an [[offence]] or [[crime]], be [[guilty]] of, [[perpetrate]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].): noxiam, Plaut. Most. 5, 2, 56: aliquem Castigare pro conmeritā noxiā, id. Trin. 1, 1, 4: culpam in se, id. Merc. 4, 6, 10: [[quid]] ego de te conmerui mali? id. Aul. 4, 10, 5: [[neque]] te conmeruisse culpam, id. Capt. 2, 3, 43; so, culpam, Ter. Phorm. 1, 4, 29: commerere in se aliquid mali, Plaut. Ep. 1, 1, 59; cf.: [[quid]] commerui aut peccavi? Ter. And. 1, 1, 112; cf.: [[quid]] placidae commeruistis oves? Ov. F. 1, 362.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=com-[[mereo]], meruī, [[meritum]], ēre, I) [[verdienen]], poenam, Ov.: aestimationem (poenae), Cic.: [[quid]] de te (an dir) [[tantum]] commeruisti? *Ter.: [[numquam]] [[sciens]] commerui, [[merito]] ut caperet [[odium]] illam mei, Ter. – II) übtr., [[begehen]], [[verschulden]], noxiam, Plaut.: culpam, Ter.: culpam in se, Plaut.: [[quid]] commerui [[aut]] peccavi? Ter.: videre commeruisse [[hic]] me absente in te [[aliquid]] mali, Plaut.
|georg=com-[[mereo]], meruī, [[meritum]], ēre, I) [[verdienen]], poenam, Ov.: aestimationem (poenae), Cic.: [[quid]] de te (an dir) [[tantum]] commeruisti? *Ter.: [[numquam]] [[sciens]] commerui, [[merito]] ut caperet [[odium]] illam mei, Ter. – II) übtr., [[begehen]], [[verschulden]], noxiam, Plaut.: culpam, Ter.: culpam in se, Plaut.: [[quid]] commerui [[aut]] peccavi? Ter.: videre commeruisse [[hic]] me absente in te [[aliquid]] mali, Plaut.
}}
{{LaEn
|lnetxt=commereo commerere, commerui, commeritus V TRANS :: merit fully, deserve, incur, earn (punishment/reward); be guilty of, perpetuate
}}
}}

Revision as of 09:45, 19 October 2022

Latin > English

commereo commerere, commerui, commeritus V TRANS :: merit fully, deserve, incur, earn (punishment/reward); be guilty of, perpetuate

Latin > English (Lewis & Short)

com-mĕrĕo: ŭi, ĭtum, 2, v. a.,
I to merit fully, to deserve something; usu. in a bad sense.
I Prop.: interrogabatur reus, quam quasi aestimationem commeruisse se maxime confiteretur, Cic. de Or. 1, 54, 232: poenam, Ov. Tr. 2, 4: numquam sciens commerui merito ut caperet odium illam mei, Ter. Hec. 4, 2, 4.—
II Meton. (with culpam, etc.; antecedens pro consequenti; prop. to earn, acquire, bring to or upon one's self), to err in something, to commit an offence or crime, be guilty of, perpetrate (mostly ante-class.): noxiam, Plaut. Most. 5, 2, 56: aliquem Castigare pro conmeritā noxiā, id. Trin. 1, 1, 4: culpam in se, id. Merc. 4, 6, 10: quid ego de te conmerui mali? id. Aul. 4, 10, 5: neque te conmeruisse culpam, id. Capt. 2, 3, 43; so, culpam, Ter. Phorm. 1, 4, 29: commerere in se aliquid mali, Plaut. Ep. 1, 1, 59; cf.: quid commerui aut peccavi? Ter. And. 1, 1, 112; cf.: quid placidae commeruistis oves? Ov. F. 1, 362.

Latin > French (Gaffiot 2016)

commĕrĕō,¹⁴ ŭī, ēre, Cic. de Or. 1, 232, et commĕrĕor, rĭtus sum, ērī, Gell. 1, 6, 6 ; Pl. Aul. 738 ; Ter. Hec. 486, tr., mériter [en mauvaise part] : Cic. de Or. 1, 232 || se rendre coupable de : commerere noxiam Pl. Most. 1178, commettre un délit ; quid commerui ? Ter. Andr. 139, qu’ai-je fait ? quid commeruistis ? Ov. F. 1, 362, quel est votre crime ? || abst] numquam sciens commerui, ut Ter. Hec. 580, jamais je n’ai rien fait sciemment qui justifiât que.

Latin > German (Georges)

com-mereo, meruī, meritum, ēre, I) verdienen, poenam, Ov.: aestimationem (poenae), Cic.: quid de te (an dir) tantum commeruisti? *Ter.: numquam sciens commerui, merito ut caperet odium illam mei, Ter. – II) übtr., begehen, verschulden, noxiam, Plaut.: culpam, Ter.: culpam in se, Plaut.: quid commerui aut peccavi? Ter.: videre commeruisse hic me absente in te aliquid mali, Plaut.