vilicus: Difference between revisions
ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγω → however, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=vilicus vilici N M :: farm overseer (slave/free), estate manager; grade of imperial/public servant | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vīlĭcus</b>: (less correctly villĭcus), a, um, adj. [[villa]],<br /><b>I</b> of or belonging to a countryhouse or [[villa]] ([[very]] [[rare]]): nomina lini, Aus. Ep. 4, 56.—As substt.<br /> <b>A</b> vīlĭcus, i, m. (sc. [[homo]]).<br /> <b>1</b> An [[overseer]] of a [[farm]] or [[estate]], a [[steward]], [[bailiff]]; absol., [[Cato]], R. R. 5, 1 sq.; 5, 142; id. ap. Col. 11, 1, 4; Varr. R. R. 1, 2, 14; Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Rep. 5, 3, 5; 1, 38, 59; 1, 39, 61; Hor. Ep. 1, 14, 15.—With gen.: vilice silvarum et mihi me reddentis agelli, Hor. Ep. 1, 14, 1: [[vilicus]] Orbi, id. ib. 2, 2, 160.—<br /> <b>2</b> Transf., an [[overseer]], [[superintendent]], [[director]]: [[Pegasus]] attonitae [[positus]] [[modo]] [[vilicus]] urbi, Juv. 4, 77: vilici (sc. aquaeductum), Front. Aquaed. 117: [[malum]] vilicum esse imperatorem, Lampr. Alex. Sev. 15.—With gen.: aerarii, Auct. Priap. 82, 1: AMPHITHEATRI, Inscr. Fabr. 5, n. 3.—With ab: A PLVMBO, Inscr. Orell. 2859: AB ALIMENTIS, Inscr. Grut. 1033, 9.—<br /> <b>B</b> vīlĭca, ae, f. (sc. [[mulier]]), a [[female]] [[overseer]]; the [[wife]] of an [[overseer]], [[Cato]], R. R. 143, 1; Col. 12, praef. 8; Mart. 1, 56, 11; Juv. 11, 69; Cat. 61, 136. | |lshtext=<b>vīlĭcus</b>: (less correctly villĭcus), a, um, adj. [[villa]],<br /><b>I</b> of or belonging to a countryhouse or [[villa]] ([[very]] [[rare]]): nomina lini, Aus. Ep. 4, 56.—As substt.<br /> <b>A</b> vīlĭcus, i, m. (sc. [[homo]]).<br /> <b>1</b> An [[overseer]] of a [[farm]] or [[estate]], a [[steward]], [[bailiff]]; absol., [[Cato]], R. R. 5, 1 sq.; 5, 142; id. ap. Col. 11, 1, 4; Varr. R. R. 1, 2, 14; Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Rep. 5, 3, 5; 1, 38, 59; 1, 39, 61; Hor. Ep. 1, 14, 15.—With gen.: vilice silvarum et mihi me reddentis agelli, Hor. Ep. 1, 14, 1: [[vilicus]] Orbi, id. ib. 2, 2, 160.—<br /> <b>2</b> Transf., an [[overseer]], [[superintendent]], [[director]]: [[Pegasus]] attonitae [[positus]] [[modo]] [[vilicus]] urbi, Juv. 4, 77: vilici (sc. aquaeductum), Front. Aquaed. 117: [[malum]] vilicum esse imperatorem, Lampr. Alex. Sev. 15.—With gen.: aerarii, Auct. Priap. 82, 1: AMPHITHEATRI, Inscr. Fabr. 5, n. 3.—With ab: A PLVMBO, Inscr. Orell. 2859: AB ALIMENTIS, Inscr. Grut. 1033, 9.—<br /> <b>B</b> vīlĭca, ae, f. (sc. [[mulier]]), a [[female]] [[overseer]]; the [[wife]] of an [[overseer]], [[Cato]], R. R. 143, 1; Col. 12, praef. 8; Mart. 1, 56, 11; Juv. 11, 69; Cat. 61, 136. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vīlicus, a, um ([[villa]]), zum Landgute-, zum Landhause [[gehörig]], [[ländlich]], I) adi.: nomina [[lini]], [[Auson]]. epist. 4, 56. – II) subst.: A) vīlicus, ī, m., der [[Meier]], [[Hofmeier]], [[Vogt]], [[Verwalter]] eines Gutes ([[ein]] [[Sklave]] od. Freigelassener, [[unter]] dem die übrigen Arbeitssklaven [[des]] Gutes standen), a) eig., Scriptt. r.r., Cic. u.a.: silvarum et agelli, Hor. – b) übtr., der [[Verwalter]], [[Vogt]], eines großen Stadthauses, der Hausmeier, Hausvogt, Iuven.: aquaeductuum, Wasservogt, Frontin. aqu.: aerarii, Priap. – B) vīlica, ae, f., die Meierin eines Landgutes, die Wirtschaftsverwalterin, Ausgeberin, gew. [[zugleich]] [[des]] Meiers ([[vilicus]]) [[Frau]], Scriptt. r.r. u.a.: [[als]] [[Typus]] [[einer]] ländlichen Schönen, Landdirne, Catull. 61, 136. – / Über die [[Schreibung]] [[vilicus]] s. Lachmann Lucr. p. 32 sq. Osann Cic. de rep. p. 122 u. 339. Beier Cic. oratt. fr. p. 31. Garatoni Cic. Planc. 25. p. 149 sq. (ed. Orell.). P. [[Victor]]. zu. Cic. ep. 16, 21. Ald. Manut. de orthogr. p. 779 sq. Brambach Hülfsb. S. 66 (a). – Nbf. vīlico, ōnis (Krüger [[noch]] [[villico]]), Apul. apol. 87. | |georg=vīlicus, a, um ([[villa]]), zum Landgute-, zum Landhause [[gehörig]], [[ländlich]], I) adi.: nomina [[lini]], [[Auson]]. epist. 4, 56. – II) subst.: A) vīlicus, ī, m., der [[Meier]], [[Hofmeier]], [[Vogt]], [[Verwalter]] eines Gutes ([[ein]] [[Sklave]] od. Freigelassener, [[unter]] dem die übrigen Arbeitssklaven [[des]] Gutes standen), a) eig., Scriptt. r.r., Cic. u.a.: silvarum et agelli, Hor. – b) übtr., der [[Verwalter]], [[Vogt]], eines großen Stadthauses, der Hausmeier, Hausvogt, Iuven.: aquaeductuum, Wasservogt, Frontin. aqu.: aerarii, Priap. – B) vīlica, ae, f., die Meierin eines Landgutes, die Wirtschaftsverwalterin, Ausgeberin, gew. [[zugleich]] [[des]] Meiers ([[vilicus]]) [[Frau]], Scriptt. r.r. u.a.: [[als]] [[Typus]] [[einer]] ländlichen Schönen, Landdirne, Catull. 61, 136. – / Über die [[Schreibung]] [[vilicus]] s. Lachmann Lucr. p. 32 sq. Osann Cic. de rep. p. 122 u. 339. Beier Cic. oratt. fr. p. 31. Garatoni Cic. Planc. 25. p. 149 sq. (ed. Orell.). P. [[Victor]]. zu. Cic. ep. 16, 21. Ald. Manut. de orthogr. p. 779 sq. Brambach Hülfsb. S. 66 (a). – Nbf. vīlico, ōnis (Krüger [[noch]] [[villico]]), Apul. apol. 87. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:00, 19 October 2022
Latin > English
vilicus vilici N M :: farm overseer (slave/free), estate manager; grade of imperial/public servant
Latin > English (Lewis & Short)
vīlĭcus: (less correctly villĭcus), a, um, adj. villa,
I of or belonging to a countryhouse or villa (very rare): nomina lini, Aus. Ep. 4, 56.—As substt.
A vīlĭcus, i, m. (sc. homo).
1 An overseer of a farm or estate, a steward, bailiff; absol., Cato, R. R. 5, 1 sq.; 5, 142; id. ap. Col. 11, 1, 4; Varr. R. R. 1, 2, 14; Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Rep. 5, 3, 5; 1, 38, 59; 1, 39, 61; Hor. Ep. 1, 14, 15.—With gen.: vilice silvarum et mihi me reddentis agelli, Hor. Ep. 1, 14, 1: vilicus Orbi, id. ib. 2, 2, 160.—
2 Transf., an overseer, superintendent, director: Pegasus attonitae positus modo vilicus urbi, Juv. 4, 77: vilici (sc. aquaeductum), Front. Aquaed. 117: malum vilicum esse imperatorem, Lampr. Alex. Sev. 15.—With gen.: aerarii, Auct. Priap. 82, 1: AMPHITHEATRI, Inscr. Fabr. 5, n. 3.—With ab: A PLVMBO, Inscr. Orell. 2859: AB ALIMENTIS, Inscr. Grut. 1033, 9.—
B vīlĭca, ae, f. (sc. mulier), a female overseer; the wife of an overseer, Cato, R. R. 143, 1; Col. 12, praef. 8; Mart. 1, 56, 11; Juv. 11, 69; Cat. 61, 136.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīlĭcus¹⁰ (vīllĭcus), a, um (villa), relatif à la maison de campagne, de ferme : Aus. Ep. 4, 56 || vīlĭcus, ī, m., fermier, régisseur d’une propriété rurale : Cato Agr. 5, 1, etc. ; Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Hor. Ep. 1, 14, 15 ; [suivi d’un gén.] Hor. Ep. 1, 14, 1 || administrateur, intendant : Juv. 4, 77.
Latin > German (Georges)
vīlicus, a, um (villa), zum Landgute-, zum Landhause gehörig, ländlich, I) adi.: nomina lini, Auson. epist. 4, 56. – II) subst.: A) vīlicus, ī, m., der Meier, Hofmeier, Vogt, Verwalter eines Gutes (ein Sklave od. Freigelassener, unter dem die übrigen Arbeitssklaven des Gutes standen), a) eig., Scriptt. r.r., Cic. u.a.: silvarum et agelli, Hor. – b) übtr., der Verwalter, Vogt, eines großen Stadthauses, der Hausmeier, Hausvogt, Iuven.: aquaeductuum, Wasservogt, Frontin. aqu.: aerarii, Priap. – B) vīlica, ae, f., die Meierin eines Landgutes, die Wirtschaftsverwalterin, Ausgeberin, gew. zugleich des Meiers (vilicus) Frau, Scriptt. r.r. u.a.: als Typus einer ländlichen Schönen, Landdirne, Catull. 61, 136. – / Über die Schreibung vilicus s. Lachmann Lucr. p. 32 sq. Osann Cic. de rep. p. 122 u. 339. Beier Cic. oratt. fr. p. 31. Garatoni Cic. Planc. 25. p. 149 sq. (ed. Orell.). P. Victor. zu. Cic. ep. 16, 21. Ald. Manut. de orthogr. p. 779 sq. Brambach Hülfsb. S. 66 (a). – Nbf. vīlico, ōnis (Krüger noch villico), Apul. apol. 87.