ἀπελεγμός: Difference between revisions

From LSJ

αἰψηρὸς δὲ κόρος κρυεροῖο γόοιο (Odyssey 4.103) → satiety in grief comes soon

Source
(CSV import)
m (pape replacement)
Line 39: Line 39:
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=mauvaise réputation ; discrédit
|ntstxt=mauvaise réputation ; discrédit
}}
{{pape
|ptext=ὁ, <i>[[Überführung]], [[Widerlegung]], [[NT]]</i>.
}}
}}

Revision as of 16:53, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπελεγμός Medium diacritics: ἀπελεγμός Low diacritics: απελεγμός Capitals: ΑΠΕΛΕΓΜΟΣ
Transliteration A: apelegmós Transliteration B: apelegmos Transliteration C: apelegmos Beta Code: a)pelegmo/s

English (LSJ)

ὁ, refutation, exposure, Act.Ap.19.27.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ refutación εἰς ἀ. ἐλθεῖν Act.Ap.19.27.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
réfutation.
Étymologie: ἀπελέγχω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπελεγμός: ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπελεγμός: ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.

English (Strong)

from a compound of ἀπό and ἐλέγχω; refutation, i.e. (by implication) contempt: nought.

English (Thayer)

ἀπελεγμου, ὁ (ἀπελέγχω to convict, expose, refute; ἐλεγμός conviction, refutation, in the Sept. for ἔλεγξις), censure, repudiation of a thing shown to be worthless: ἐλθεῖν εἰς ἀπελεγμόν to be proved to be worthless, to be disesteemed, come into contempt (R. V. disrepute), Acts 19:27. (Not used by secular authors.)

Greek Monotonic

ἀπελεγμός: ὁ, ηθικός έλεγχος, κατάκριση· ατίμωση, δυσφήμηση, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from ἀπελέγχω
refutation: disrepute, NTest.

Chinese

原文音譯:¢pelegmÒj 阿普-累格摩士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:從-暴露(著)
字義溯源:反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἐλέγχω)*=駁倒)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 藐視(1) 徒19:27

French (New Testament)

mauvaise réputation ; discrédit

German (Pape)

ὁ, Überführung, Widerlegung, NT.