trouble: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur

Menander, Monostichoi, 97
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 50: Line 50:
<b class="b2">Trouble about</b>: P. and V. σπουδάζειν περί or [[ὑπέρ]] (gen.), φροντίζειν (gen.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. σπουδὴν ἔχειν (gen.).
<b class="b2">Trouble about</b>: P. and V. σπουδάζειν περί or [[ὑπέρ]] (gen.), φροντίζειν (gen.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. σπουδὴν ἔχειν (gen.).


<b class="b2">Not to trouble about</b>: use <b class="b2">disregard.</b>
<b class="b2">Not to trouble about</b>: use [[disregard]].


<b class="b2">Be troubled, be in doubt</b>: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).
<b class="b2">Be troubled, be in doubt</b>: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).

Revision as of 05:33, 25 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 897.jpg

subs.

Anxiety: P. and V. φροντίς, ἡ, Ar. and V. μέριμνα, ἡ, V. σύννοια, ἡ, μέλημα, τό, ὄτλος, ὁ.

Distress: P. and V. λύπη, ἡ, ἀχθηδών, ἡ, ἀνία, ἡ.

Sorrow: P. ταλαιπωρία, ἡ, Ar. and V. πόνος, ὁ, ἄχος, τό, V. πῆμα, τό, ἆθλος, ὁ, πημονή, ἡ, δύη, ἡ, οἰζύς, ἡ.

Bother: P. and V. ὄχλος, ὁ, δυσχέρεια, ἡ, Ar. and P. πράγματα, τά.

Free from trouble, adj.: V. ἀπήμων, ἀπενθής.

You would have been free from all subsequent troubles: P. πάντων τῶν μετὰ ταῦτʼ ἂν ἦτε ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων (Dem. 11).

Labour, effort: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ, V. ἆθλος, ὁ, κάματος, ὁ.

Without trouble: P. ἀκονιτί, ἀπόνως, V. ἀμοχθί, P. and V. ἀπραγμόνως (Eur., Frag.).

With little trouble: V. βραχεῖ σὺν ὄγκῳ.

Take trouble, v.: P. and V. σπουδάζειν; see take pains, under pain.

Difficulty doubt: P. and V. ἀπορία, ἡ.

Met., of sickness: P. πόνος, ὁ (Thuc. 2, 49), or use P. and V. τὸ κακόν.

Cause trouble, v.: Ar. and P. πράγματα παρέχειν, P. παραλυπεῖν; see trouble, v.

Be in trouble: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.), P. κακοπαθεῖν.

Be troubled: P. and V. πονεῖν, κάμνειν.

Get oneself into trouble: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32).

Zeal, energy: P. and V. σπουδή, ἡ.

Troubles, difficulties: P. and V. κακά, τά, πάθη, παθήματα, τά, P. τὰ δυσχερῆ, τὰ ἄπορα, V. τἀμήχανον, τὰ δύσφορα, τὰ δυσφόρως ἔχοντα, μοχθήματα, τά, παθαί, αἱ, Ar. and V. πόνοι, οἱ.

Disturbance: P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ, τάραγμα, τό.

v. trans.

Disturb: P. and V. ταράσσειν, θράσσειν (Plat. but rare P.), ὄχλον παρέχειν (dat.), Ar. and P. ἐνοχλεῖν (acc. or dat.), πράγματα παρέχειν (dat.), V. ὀχλεῖν, Ar. and V. στροβεῖν, κλονεῖν, P. διοχλεῖν.

Distress: P. and V. λυπεῖν, ἀνιᾶν, Ar. and P. ἀποκναίειν; see distress.

I do not trouble: P. and V. οὔ μοι μέλει.

Trouble about: P. and V. σπουδάζειν περί or ὑπέρ (gen.), φροντίζειν (gen.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. σπουδὴν ἔχειν (gen.).

Not to trouble about: use disregard.

Be troubled, be in doubt: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).

Be distressed: P. and V. κάμνειν, βαρύνεσθαι, πονεῖν; see under distress.