ἀκριβῶς: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[exactement]] ; <i>avec un adj.</i> [[absolument]], [[tout à fait]];<br /><b>2</b> [[péniblement]];<br /><b>3</b> [[soigneusement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκριβής]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[exactement]] ; <i>avec un adj.</i> [[absolument]], [[tout à fait]];<br /><b>2</b> [[péniblement]] ;<br /><b>3</b> [[soigneusement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκριβής]]. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles |
Revision as of 18:39, 27 November 2022
English (Thayer)
adverb, exactly, accurately, diligently: ἀκριβῶς περιπατεῖν to live carefully, circumspectly, deviating in no respect from the law of duty, Aeschylus down.)
English (Woodhouse)
accurately, clearly, exactly, minutely, precisely, thoroughly, to a nicety, with preciseness
English (Strong)
adverb from the same as ἀκριβέστατος; exactly: circumspectly, diligently, perfect(-ly).
French (Bailly abrégé)
adv.
1 exactement ; avec un adj. absolument, tout à fait;
2 péniblement ;
3 soigneusement.
Étymologie: ἀκριβής.
Spanish
exactamente, de una manera bien reglamentada, con seguridad, en detalle, detalladamente, escrupulosamente, rigurosamente
Russian (Dvoretsky)
ἀκρῑβῶς:
1 точно, основательно (εἰδέναι Her.); μήτε παντάπασιν ἁπλῶς, μήτε λίαν ἀ. Isocr. ни чересчур упрощенно, ни слишком обстоятельно;
2 чрезвычайно, в совершенстве: ἀ. περισσόφρων Aesch. обладающий совершенной мудростью;
3 с большим трудом (ἀ. καὶ μόλις Plut.).
Greek Monotonic
ἀκρῑβῶς: επίρρ. του ἀκριβής, βλ. αυτ.
Chinese
原文音譯:¢kribîj 阿克里波士
詞類次數:副詞(5)
原文字根:正確 似的 相當於: (יָטַב) (יְצַב)
字義溯源:正確地,仔細地,詳細地;源自(ἀκριβέστατος)=最正確);而 (ἀκριβέστατος)出自(ἄκρον)*=極度)。參讀 (ἀκρίβεια)同源字
出現次數:總共(5);太(1);路(1);徒(1);弗(1);帖前(1)
譯字彙編:
1) 明確(1) 帖前5:2;
2) 仔細地(1) 弗5:15;
3) 詳細(1) 徒18:25;
4) 詳細的(1) 路1:3;
5) 仔細(1) 太2:8
原文音譯:¢kribšsteron 阿克里卑士帖朗
詞類次數:副詞(4)
原文字根:正確
字義溯源:更正確地,更嚴緊地,更完整地,更詳細,詳細;源自(ἀκριβέστατος)=最正確);而 (ἀκριβέστατος)出自(ἄκρον)*=極度)。這字是 (ἀκριβέστατος)的最高級。參讀 (ἀκρίβεια)同源字
出現次數:總共(4);徒(4)
譯字彙編:
1) 更詳細的(2) 徒18:26; 徒23:15;
2) 詳細(1) 徒24:22;
3) 更詳細(1) 徒23:20