alto: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=alto altare, altavi, altatus V TRANS :: raise, make high, elevate
|lnetxt=alto altare, altavi, altatus V TRANS :: [[raise]], [[make high]], [[elevate]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 19:38, 29 November 2022

Latin > English

alto altare, altavi, altatus V TRANS :: raise, make high, elevate

Latin > English (Lewis & Short)

alto: āre, v. a. altus,
I to make high, to raise, elevate (only in the foll. exs.), Sid. Ep. 8, 9: sol altatus, id. ib. 2, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

altō, āre, (altus), tr., rendre haut, élever : Sid. Ep. 2, 2.

Latin > German (Georges)

alto, (āvī), ātum, āre (alte), erhöhen, Sidon. ep. 2, 2; 8, 9 u.a. Eccl.

Spanish > Greek

αἰπήεις, αἰπεινής, αἰπεινός, αἰπύς, βλωθρός, διωλύγιος, ἀνάπαυλα, ἀναφορικός, ἄκρος