ψιχίον: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου → you have struck the very threshold of the argument, you have struck the most important and chiefmost point

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ψιχίου, τό ([[diminutive]] of [[ψίξ]], ψιχος, ἡ, a [[morsel]]), a [[little]] [[morsel]], a [[crumb]] (of [[bread]] or [[meat]]): T WH [[omit]]; L Tr brackets [[τῶν]] ψιχίων). (Not [[found]] in Greek authors (cf. Winer's Grammar, 24; 96 (91)).)
|txtha=ψιχίου, τό ([[diminutive]] of [[ψίξ]], ψιχος, ἡ, a [[morsel]]), a [[little]] [[morsel]], a [[crumb]] (of [[bread]] or [[meat]]): T WH [[omit]]; L Tr brackets τῶν ψιχίων). (Not [[found]] in Greek authors (cf. Winer's Grammar, 24; 96 (91)).)
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 19:25, 9 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψῑχίον Medium diacritics: ψιχίον Low diacritics: ψιχίον Capitals: ΨΙΧΙΟΝ
Transliteration A: psichíon Transliteration B: psichion Transliteration C: psichion Beta Code: yixi/on

English (LSJ)

τό, Dim. of ψίξ,
A crumb, Ev. Matt.15.27.
2 of stomachic residue after emesis, Archig. ap. Orib.8.23.5.

German (Pape)

[Seite 1401] τό, dim. von ψίξ, N. T., Brosamen.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
dim. de ψίξ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψιχίον -ου, τό kruimeltje, brokje.

Russian (Dvoretsky)

ψῑχίον: τό кроха, крошка (ἀπὸ τῆς τραπέζης τινός NT).

Greek (Liddell-Scott)

ψῑχίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ψίξ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιε΄, 27· ― ψιχίδιον ἐν τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 168. 2.

English (Strong)

diminutive from a derivative of the base of ψάλλω (meaning a crumb); a little bit or morsel: crumb.

English (Thayer)

ψιχίου, τό (diminutive of ψίξ, ψιχος, ἡ, a morsel), a little morsel, a crumb (of bread or meat): T WH omit; L Tr brackets τῶν ψιχίων). (Not found in Greek authors (cf. Winer's Grammar, 24; 96 (91)).)

Greek Monotonic

ψῑχίον: τό, υποκορ. του ψίξ, ψίχουλο, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ψῑχίον, ου, τό, Dim. of ψίξ, crumb of bread, NTest.

Chinese

原文音譯:yic⋯on 普西希按
詞類次數:名詞(3)
原文字根:碎渣
字義溯源:一小點 ,一小片,零碎,碎渣兒;源自(ψάλλω)*=彈琴,碎屑)
出現次數:總共(3);太(1);可(1);路(1)
譯字彙編
1) 碎渣兒(2) 太15:27; 可7:28;
2) 零碎(1) 路16:21