ἀναχώννυμι: Difference between revisions
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
(13_2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anachonnymi | |Transliteration C=anachonnymi | ||
|Beta Code=a)naxw/nnumi | |Beta Code=a)naxw/nnumi | ||
|Definition= | |Definition=[[heap up into a mound]], κόνιν AP7.537 (Phan.):—in Pass., v.l.Th.2.102 (for ἂν κεχῶσθαι); ἀναχώννυμι ὁδόν = [[raise a road by throwing down rubbish]], D.55.28, cf. PPetr.2p.43 (Pass., iii B.C.), 3p.111; τάφους Luc.Tox.43. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[amontonar]] κόνιν <i>AP</i> 7.537 (Phan.).<br /><b class="num">2</b> [[terraplenar]], [[acumular tierra para levantar]] ὁδόν D.55.28, δύο τάφους Luc.<i>Tox</i>.43, cf. <i>PPetr</i>.2.13.18a.13 (III a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] (s. [[χώννυμι]]), aufschütten, aufdämmen, ὁδόν, einen Weg erhöhen, Dem. 55, 28; τάφους Luc. Tox. 43; κόνιν Phani. 8 (VII, 537). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] (s. [[χώννυμι]]), aufschütten, aufdämmen, ὁδόν, einen Weg erhöhen, Dem. 55, 28; τάφους Luc. Tox. 43; κόνιν Phani. 8 (VII, 537). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[relever par un terrassement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[χώννυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναχώννῡμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[насыпать]] (τάφους Luc.; κόνιν Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[поднимать посредством насыпи]] (ὁδόν Dem.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀναχώννυμι''': μέλλ. -χώσω, [[ἐπισωρεύω]] [[χῶμα]] καὶ [[σχηματίζω]] λόφον, [[θάπτω]], [[καλύπτω]] διὰ σωροῦ χώματος, τήνδ’ ἀνέχωσε κόνιν Ἀνθ. Π. 7. 537· ἐν τῷ παθ., πιθ. γραφ. ἐν Θουκ. 2. 102· ἀντὶ ἂν κεχῶσθαι· - καὶ τὴν ὁδὸν ἀνακεχωκότες, ἀνυψώσαντες δι’ ἐπιχύσεως χωμάτων, Δημ. 1279. 20· δύο τάφους ἀναχώσαντες Λουκ. Τόξ. 43. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀναχώννυμι]] κ. ἀναχωννύω κ. ἀναχῶ (-όω) (Α)<br />(νεοελλ. και [[αναχώνω]])<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> (για τάφο) [[ανοίγω]]<br /><b>2.</b> [[ξεχώνω]] νεκρό, [[ξεθάβω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[συσσωρεύω]] [[χώμα]] και [[σχηματίζω]] λόφο<br /><b>2.</b> [[γεμίζω]], [[επικαλύπτω]] με [[χώμα]]<br /><b>3.</b> [[θάβω]] νεκρό. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀναχώννῡμι:''' μέλ. <i>-χώσω</i>, συσωρεύω [[χώμα]] και [[σχηματίζω]] λόφο, σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[heap]] up [[into]] a [[mound]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:55, 8 January 2023
English (LSJ)
heap up into a mound, κόνιν AP7.537 (Phan.):—in Pass., v.l.Th.2.102 (for ἂν κεχῶσθαι); ἀναχώννυμι ὁδόν = raise a road by throwing down rubbish, D.55.28, cf. PPetr.2p.43 (Pass., iii B.C.), 3p.111; τάφους Luc.Tox.43.
Spanish (DGE)
1 amontonar κόνιν AP 7.537 (Phan.).
2 terraplenar, acumular tierra para levantar ὁδόν D.55.28, δύο τάφους Luc.Tox.43, cf. PPetr.2.13.18a.13 (III a.C.).
German (Pape)
[Seite 215] (s. χώννυμι), aufschütten, aufdämmen, ὁδόν, einen Weg erhöhen, Dem. 55, 28; τάφους Luc. Tox. 43; κόνιν Phani. 8 (VII, 537).
French (Bailly abrégé)
relever par un terrassement.
Étymologie: ἀνά, χώννυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἀναχώννῡμι:
1 насыпать (τάφους Luc.; κόνιν Anth.);
2 поднимать посредством насыпи (ὁδόν Dem.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναχώννυμι: μέλλ. -χώσω, ἐπισωρεύω χῶμα καὶ σχηματίζω λόφον, θάπτω, καλύπτω διὰ σωροῦ χώματος, τήνδ’ ἀνέχωσε κόνιν Ἀνθ. Π. 7. 537· ἐν τῷ παθ., πιθ. γραφ. ἐν Θουκ. 2. 102· ἀντὶ ἂν κεχῶσθαι· - καὶ τὴν ὁδὸν ἀνακεχωκότες, ἀνυψώσαντες δι’ ἐπιχύσεως χωμάτων, Δημ. 1279. 20· δύο τάφους ἀναχώσαντες Λουκ. Τόξ. 43.
Greek Monolingual
ἀναχώννυμι κ. ἀναχωννύω κ. ἀναχῶ (-όω) (Α)
(νεοελλ. και αναχώνω)
μσν.
1. (για τάφο) ανοίγω
2. ξεχώνω νεκρό, ξεθάβω
αρχ.
1. συσσωρεύω χώμα και σχηματίζω λόφο
2. γεμίζω, επικαλύπτω με χώμα
3. θάβω νεκρό.
Greek Monotonic
ἀναχώννῡμι: μέλ. -χώσω, συσωρεύω χώμα και σχηματίζω λόφο, σε Ανθ.