ἀμεμφής: Difference between revisions

From LSJ

αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death

Source
(3)
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amemfis
|Transliteration C=amemfis
|Beta Code=a)memfh/s
|Beta Code=a)memfh/s
|Definition=ές, mostly in pass. sense, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἄμεμπτος]] <span class="bibl">1</span>, <span class="title">IG</span>12(3).1075 (Melos), <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.46</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>168</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>581</span>; in epitaph, Εὔκλειαν ἀ. Ἀρχ. Ἐφ. <span class="bibl">1910.66</span> (Piraeus):—poet. and late Prose, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>2</span>, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>2.99a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., = [[ἄμεμπτος]] <span class="bibl">11</span>, Plu.2.610e; ἀ. τῶν ἀμελειῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Aem.</span>3</span>. Adv. <b class="b3">-φῶς</b>, Ion. -φέως <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>43.11</span>.</span>
|Definition=ἀμεμφές, mostly in pass. sense,<br><span class="bld">A</span> = [[ἄμεμπτος]] ''1'' ([[irreproachable]], [[uncensuring]]), IG12(3).1075 (Melos), Pi.O.6.46, A.Pers.168, Supp.581; in [[epitaph]], Εὔκλειαν ἀ. Ἀρχ. Ἐφ. 1910.66 (Piraeus):—poet. and late Prose, Plu.Cim.2, Jul. Or.2.99a.<br><span class="bld">II</span> Act., = [[ἄμεμπτος]] ''ΙΙ'', Plu.2.610e; ἀ. τῶν ἀμελειῶν Id.Aem.3. Adv. [[ἀμεμφῶς]] = [[without blame]], Ion. [[ἀμεμφέως]] Orph.H.43.11.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas y abstr. [[irreprochable]], [[intachable]], [[magnífico]] Φιλότητος ἀμεμφέος [[ἄμβροτος]] [[ὁρμή]] Emp.B 35.13, ἀ. ἰῷ μελισσᾶν Pi.<i>O</i>.6.46, [[πλόκος]] B.17.114, [[πλοῦτος]] A.<i>Pers</i>.168, Isyll.23, δέξαι τόδ' ἀμ[ε] νπhὲς [[ἄγαλμα]] <i>IG</i> 12(3).1075 (Melos V a.C.), [[δῆρις]] A.R.4.1767, τροφή Lyc.573, εὔκλεια Ἀρχ.Ἐφ. 1910.66 (Pireo), [[βίος]] Plu.<i>Cim</i>.2, [[ἔργον]] Plu.2.439b, [[ἀρχή]] Iul.<i>Or</i>.3.99a, [[βότρυς]] Nonn.<i>D</i>.24.229<br /><b class="num">•</b>tb. de pers. γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.<i>Supp</i>.581.<br /><b class="num">2</b> [[que no reprocha]], [[que no se queja]] εἰ τὸ θεῖον εὔκολόν τις ἡγεῖται καὶ ἀμεμφὲς εἶναι τῶν ἀμελειῶν si se considera que la [[divinidad]] es contentadiza y que no [[reprocha]] los actos de negligencia</i> Plu.<i>Aem</i>.3, τὸ πρὸς τὴν τύχην ἵλεων καὶ ἀμεμφές una [[actitud]] [[propicia]] y que no se queja de la [[suerte]]</i> Plu.2.610e.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀμεμφῶς]], jón. [[ἀμεμφέως]] = [[irreprochable]], [[magníficamente]] οὐ γὰρ ἀμεμφέως τῶν πᾶν ἐξέστηκεν Emp.B 35.9, εὐκάρπους καιρῶν γενέσεις ἐπάγουσαι ἀμεμφῶς Orph.<i>H</i>.43.11, ταῖς ἄλλαις ὑπηρεσίαις ἀμεμφῶς ὑπ' ἐμοῦ πεπραγμέναις <i>MAMA</i> 8.413 a 17 (Afrodisias).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0121.png Seite 121]] ές, dasselbe, [[παῖς]] Aesch. Suppl. 576; πλοῦτος Pers. 164; Pind. ἰὸς μελισσᾶν Ol. 6, 46; Sp. D.; Plut. Cim. 2, der es auch act. braucht, τινός, Aemil. P. 3. Bei Hom. Iliad. 12, 435 v. l. ἀμεμφέα μισθόν, s. Scholl.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0121.png Seite 121]] ές, dasselbe, [[παῖς]] Aesch. Suppl. 576; πλοῦτος Pers. 164; Pind. ἰὸς μελισσᾶν Ol. 6, 46; Sp. D.; Plut. Cim. 2, der es auch act. braucht, τινός, Aemil. P. 3. Bei Hom. Iliad. 12, 435 [[varia lectio|v.l.]] ἀμεμφέα μισθόν, s. Scholl.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[irréprochable]];<br /><b>2</b> qui ne fait pas de reproche de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μέμφομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμεμφής:''' Aesch., Pind., Plut. = [[ἄμεμπτος]] 1 и 2.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμεμφής''': -ές, ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ [[μετὰ]] παθητ. σημασ. = [[ἄμεμπτος]] Ι. Παλ. Ἐπιγρ. ἐν Συλλογ. Ἐπιγρ. 3 (σ. 9), Πινδ. Ο. 6. 78, Αἰσχύλ. Πέρσ. 168, Ἱκ. 581: πρβλ. [[ἀμόμφητος]]: ― ποιητ. [[τύπος]] ἐν χρήσει καὶ παρὰ τοῖς μεταγ. πεζοῖς, ὡς Πλουτ. Κίμ. 2. ΙΙ. ἐνεργ. = [[ἄμεμπτος]] ΙΙ, Πλούτ. 2, 610Ε· ἀμ. τῶν ἀμελειῶν ὁ αὐτ. Αἰμύλ. 3. ― Ἐπίρρ.: -φῶς, Ἰων. -[[φέως]], Ὀρφ. Ὕμν. 42. 11.
|lstext='''ἀμεμφής''': -ές, ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ μετὰ παθητ. σημασ. = [[ἄμεμπτος]] Ι. Παλ. Ἐπιγρ. ἐν Συλλογ. Ἐπιγρ. 3 (σ. 9), Πινδ. Ο. 6. 78, Αἰσχύλ. Πέρσ. 168, Ἱκ. 581: πρβλ. [[ἀμόμφητος]]: ― ποιητ. [[τύπος]] ἐν χρήσει καὶ παρὰ τοῖς μεταγ. πεζοῖς, ὡς Πλουτ. Κίμ. 2. ΙΙ. ἐνεργ. = [[ἄμεμπτος]] ΙΙ, Πλούτ. 2, 610Ε· ἀμ. τῶν ἀμελειῶν ὁ αὐτ. Αἰμύλ. 3. ― Ἐπίρρ.: -φῶς, Ἰων. -[[φέως]], Ὀρφ. Ὕμν. 42. 11.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> irréprochable;<br /><b>2</b> qui ne fait pas de reproche de, gén..<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[μέμφομαι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰμεμφής</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[blameless]] [[δύο]] δὲ γλαυκῶπες αὐτὸν ἐθρέψαντο δράκοντες ἀμεμφεῖ ἰῷ μελισσᾶν καδόμενοι i. e. [[honey]] (O. 6.46)
|sltr=<b>ᾰμεμφής</b> [[blameless]] [[δύο]] δὲ γλαυκῶπες αὐτὸν ἐθρέψαντο δράκοντες ἀμεμφεῖ ἰῷ μελισσᾶν καδόμενοι i. e. [[honey]] (O. 6.46)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas y abstr. [[irreprochable]], [[intachable]], [[magnífico]] Φιλότητος ἀμεμφέος [[ἄμβροτος]] ὁρμή Emp.B 35.13, ἀ. ἰῷ μελισσᾶν Pi.<i>O</i>.6.46, πλόκος B.17.114, πλοῦτος A.<i>Pers</i>.168, Isyll.23, δέξαι τόδ' ἀμ[ε] νπhὲς [[ἄγαλμα]] <i>IG</i> 12(3).1075 (Melos V a.C.), [[δῆρις]] A.R.4.1767, τροφή Lyc.573, εὔκλεια Ἀρχ.Ἐφ. 1910.66 (Pireo), [[βίος]] Plu.<i>Cim</i>.2, ἔργον Plu.2.439b, [[ἀρχή]] Iul.<i>Or</i>.3.99a, βότρυς Nonn.<i>D</i>.24.229<br /><b class="num">•</b>tb. de pers. γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.<i>Supp</i>.581.<br /><b class="num">2</b> [[que no reprocha]], [[que no se queja]] εἰ τὸ θεῖον εὔκολόν τις ἡγεῖται καὶ ἀμεμφὲς εἶναι τῶν ἀμελειῶν si se considera que la divinidad es contentadiza y que no reprocha los actos de negligencia</i> Plu.<i>Aem</i>.3, τὸ πρὸς τὴν τύχην ἵλεων καὶ ἀμεμφές una actitud propicia y que no se queja de la suerte</i> Plu.2.610e.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς, jón. -έως [[irreprochable]], [[magníficamente]] οὐ γὰρ ἀμεμφέως τῶν πᾶν ἐξέστηκεν Emp.B 35.9, εὐκάρπους καιρῶν γενέσεις ἐπάγουσαι ἀμεμφῶς Orph.<i>H</i>.43.11, ταῖς ἄλλαις ὑπηρεσίαις ἀμεμφῶς ὑπ' ἐμοῦ πεπραγμέναις <i>MAMA</i> 8.413 a 17 (Afrodisias).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀμεμφής]], -ές (Α)<br />ο [[άμεμπτος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερ. <span style="color: red;">+</span> -<i>μεμφὴς</i> <span style="color: red;"><</span> [[μέμφομαι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀμεμφία]].
|mltxt=[[ἀμεμφής]], -ές (Α)<br />ο [[άμεμπτος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερ. <span style="color: red;">+</span> -<i>μεμφὴς</i> <span style="color: red;"><</span> [[μέμφομαι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀμεμφία]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμεμφής:''' -ές = [[ἄμεμπτος]] I, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ. [[ἄμεμπτος]] II, σε Πλούτ.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=(see also: [[ἄμεμπτος]]) [[irreproachable]], [[free from reproach]]
}}
{{trml
|trtx====[[irreproachable]]===
Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: [[irréprochable]]; German: [[einwandfrei]], [[tadellos]], [[unbescholten]], [[unsträflich]], [[untadelhaft]], [[untadelig]]; Greek: [[άμεμπτος]]; Ancient Greek: [[ἄβακτος]], [[ἄβυκτος]], [[ἀκατάψεκτος]], [[ἀλοιδόρητος]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀμεμφής]], [[ἀμεμψιμοίρητος]], [[ἄμομφος]], [[ἀμύμων]], [[ἄμωμος]], [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεπίλημπτος]], [[ἀνεπίληπτος]], [[ἀνεπίφθονος]], [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνονείδιστος]]; Hungarian: feddhetetlen; Italian: [[irreprensibile]]; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: [[irreprochável]]; Romanian: ireproșabil; Russian: [[безукоризненный]]
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμεμφής Medium diacritics: ἀμεμφής Low diacritics: αμεμφής Capitals: ΑΜΕΜΦΗΣ
Transliteration A: amemphḗs Transliteration B: amemphēs Transliteration C: amemfis Beta Code: a)memfh/s

English (LSJ)

ἀμεμφές, mostly in pass. sense,
A = ἄμεμπτος 1 (irreproachable, uncensuring), IG12(3).1075 (Melos), Pi.O.6.46, A.Pers.168, Supp.581; in epitaph, Εὔκλειαν ἀ. Ἀρχ. Ἐφ. 1910.66 (Piraeus):—poet. and late Prose, Plu.Cim.2, Jul. Or.2.99a.
II Act., = ἄμεμπτος ΙΙ, Plu.2.610e; ἀ. τῶν ἀμελειῶν Id.Aem.3. Adv. ἀμεμφῶς = without blame, Ion. ἀμεμφέως Orph.H.43.11.

Spanish (DGE)

-ές
I 1de cosas y abstr. irreprochable, intachable, magnífico Φιλότητος ἀμεμφέος ἄμβροτος ὁρμή Emp.B 35.13, ἀ. ἰῷ μελισσᾶν Pi.O.6.46, πλόκος B.17.114, πλοῦτος A.Pers.168, Isyll.23, δέξαι τόδ' ἀμ[ε] νπhὲς ἄγαλμα IG 12(3).1075 (Melos V a.C.), δῆρις A.R.4.1767, τροφή Lyc.573, εὔκλεια Ἀρχ.Ἐφ. 1910.66 (Pireo), βίος Plu.Cim.2, ἔργον Plu.2.439b, ἀρχή Iul.Or.3.99a, βότρυς Nonn.D.24.229
tb. de pers. γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.Supp.581.
2 que no reprocha, que no se queja εἰ τὸ θεῖον εὔκολόν τις ἡγεῖται καὶ ἀμεμφὲς εἶναι τῶν ἀμελειῶν si se considera que la divinidad es contentadiza y que no reprocha los actos de negligencia Plu.Aem.3, τὸ πρὸς τὴν τύχην ἵλεων καὶ ἀμεμφές una actitud propicia y que no se queja de la suerte Plu.2.610e.
II adv. ἀμεμφῶς, jón. ἀμεμφέως = irreprochable, magníficamente οὐ γὰρ ἀμεμφέως τῶν πᾶν ἐξέστηκεν Emp.B 35.9, εὐκάρπους καιρῶν γενέσεις ἐπάγουσαι ἀμεμφῶς Orph.H.43.11, ταῖς ἄλλαις ὑπηρεσίαις ἀμεμφῶς ὑπ' ἐμοῦ πεπραγμέναις MAMA 8.413 a 17 (Afrodisias).

German (Pape)

[Seite 121] ές, dasselbe, παῖς Aesch. Suppl. 576; πλοῦτος Pers. 164; Pind. ἰὸς μελισσᾶν Ol. 6, 46; Sp. D.; Plut. Cim. 2, der es auch act. braucht, τινός, Aemil. P. 3. Bei Hom. Iliad. 12, 435 v.l. ἀμεμφέα μισθόν, s. Scholl.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 irréprochable;
2 qui ne fait pas de reproche de, gén..
Étymologie: , μέμφομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀμεμφής: Aesch., Pind., Plut. = ἄμεμπτος 1 и 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμεμφής: -ές, ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ μετὰ παθητ. σημασ. = ἄμεμπτος Ι. Παλ. Ἐπιγρ. ἐν Συλλογ. Ἐπιγρ. 3 (σ. 9), Πινδ. Ο. 6. 78, Αἰσχύλ. Πέρσ. 168, Ἱκ. 581: πρβλ. ἀμόμφητος: ― ποιητ. τύπος ἐν χρήσει καὶ παρὰ τοῖς μεταγ. πεζοῖς, ὡς Πλουτ. Κίμ. 2. ΙΙ. ἐνεργ. = ἄμεμπτος ΙΙ, Πλούτ. 2, 610Ε· ἀμ. τῶν ἀμελειῶν ὁ αὐτ. Αἰμύλ. 3. ― Ἐπίρρ.: -φῶς, Ἰων. -φέως, Ὀρφ. Ὕμν. 42. 11.

English (Slater)

ᾰμεμφής blameless δύο δὲ γλαυκῶπες αὐτὸν ἐθρέψαντο δράκοντες ἀμεμφεῖ ἰῷ μελισσᾶν καδόμενοι i. e. honey (O. 6.46)

Greek Monolingual

ἀμεμφής, -ές (Α)
ο άμεμπτος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερ. + -μεμφὴς < μέμφομαι.
ΠΑΡ. αρχ. ἀμεμφία.

Greek Monotonic

ἀμεμφής: -ές = ἄμεμπτος I, σε Αισχύλ.
II. Ενεργ. ἄμεμπτος II, σε Πλούτ.

English (Woodhouse)

(see also: ἄμεμπτος) irreproachable, free from reproach

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

irreproachable

Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: irréprochable; German: einwandfrei, tadellos, unbescholten, unsträflich, untadelhaft, untadelig; Greek: άμεμπτος; Ancient Greek: ἄβακτος, ἄβυκτος, ἀκατάψεκτος, ἀλοιδόρητος, ἄμεμπτος, ἀμεμφής, ἀμεμψιμοίρητος, ἄμομφος, ἀμύμων, ἄμωμος, ἀνεξέλεγκτος, ἀνεπίλημπτος, ἀνεπίληπτος, ἀνεπίφθονος, ἀνεύθυνος, ἀνονείδιστος; Hungarian: feddhetetlen; Italian: irreprensibile; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: irreprochável; Romanian: ireproșabil; Russian: безукоризненный