ματαιόω: Difference between revisions
Ὁ θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mataioo | |Transliteration C=mataioo | ||
|Beta Code=mataio/w | |Beta Code=mataio/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bring to naught]], Sch.S.''Tr.''258, ''Glossaria''<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ματαιοῦσιν ἑαυτοῖς ὅρασιν</b> [[invent]] a vision of their own, [[LXX]] ''Je.''23.16.<br><span class="bld">II</span> more freq. in Pass., to [[be brought to naught]], <b class="b3">οὐ ματαιωθήσεται τὰ ῥήματα</b> ib.''Ju.''6.4.<br><span class="bld">2</span> [[become foolish]], [[act foolishly]], <b class="b3">ἐματαιώθην σφόδρα</b> ib.''1 Ch.''21.8, cf. ''Ep.Rom.''1.21; <b class="b3">μεματαίωταί σοι</b> thou [[hast done foolishly]], [[LXX]] ''1 Ki.''13.13. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':mataiÒw 馬台俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)空虛<br />'''字義溯源''':不智的給與,成為虛空,虛妄;源自([[μάταιος]])=虛妄的);而 ([[μάταιος]])出自([[μάτην]])=徒然), ([[μάτην]])出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])=咬,試作), ([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])X*=處理,擠)。參讀 ([[ματαιολογία]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛妄(1) 羅1:21 | |sngr='''原文音譯''':mataiÒw 馬台俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)空虛<br />'''字義溯源''':不智的給與,成為虛空,虛妄;源自([[μάταιος]])=虛妄的);而 ([[μάταιος]])出自([[μάτην]])=徒然), ([[μάτην]])出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])=咬,試作), ([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])X*=處理,擠)。參讀 ([[ματαιολογία]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛妄(1) 羅1:21 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=rendre [[vain]] ; réduire à [[rien]]<br>[[μάταιος]] | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[eitel]], [[unnütz]], [[unwirksam]] [[machen]]</i>, med. <i>[[töricht]] [[handeln]], [[LXX]]</i>. und andere Spätere | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:21, 25 August 2023
English (LSJ)
A bring to naught, Sch.S.Tr.258, Glossaria
2 ματαιοῦσιν ἑαυτοῖς ὅρασιν invent a vision of their own, LXX Je.23.16.
II more freq. in Pass., to be brought to naught, οὐ ματαιωθήσεται τὰ ῥήματα ib.Ju.6.4.
2 become foolish, act foolishly, ἐματαιώθην σφόδρα ib.1 Ch.21.8, cf. Ep.Rom.1.21; μεματαίωταί σοι thou hast done foolishly, LXX 1 Ki.13.13.
Greek (Liddell-Scott)
ματαιόω: ἴδε ματαιόομαι.
English (Strong)
from μάταιος; to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous: become vain.
English (Thayer)
(μάταιος); 1st aorist passive ἐματαιώθην; to make empty, vain, foolish: ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν, were brought to folly in their thoughts, i. e. fell into error, 1 Chronicles 21:8; (etc.); nowhere in Greek authors.)
Chinese
原文音譯:mataiÒw 馬台俄哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:(成為)空虛
字義溯源:不智的給與,成為虛空,虛妄;源自(μάταιος)=虛妄的);而 (μάταιος)出自(μάτην)=徒然), (μάτην)出自(μασάομαι / μασσάομαι)=咬,試作), (μασάομαι / μασσάομαι)出自(μασάομαι / μασσάομαι)X*=處理,擠)。參讀 (ματαιολογία)同源字
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 虛妄(1) 羅1:21
French (New Testament)
rendre vain ; réduire à rien
μάταιος
German (Pape)
eitel, unnütz, unwirksam machen, med. töricht handeln, LXX. und andere Spätere