μετόπισθε: Difference between revisions

From LSJ

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metopisthe
|Transliteration C=metopisthe
|Beta Code=meto/pisqe
|Beta Code=meto/pisqe
|Definition=before a vowel or metri gr. μετόπισθεν, sometimes elided μετόπισθ’, <span class="bibl">Od.22.345</span>: Adv. (freq. in Ep., esp. Il.), <span class="sense"><span class="bld">1</span> of [[place]], [[behind]], [[in the rear]], <span class="bibl">Il.6.68</span>; <b class="b3">μ. λελειμμένοι</b> left [[behind]] in Troy, <span class="bibl">24.687</span>; [[in the second rank]], <span class="bibl">17.261</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[time]], [[after]], [[afterwards]], freq. in Hom., <span class="bibl">Il.1.82</span>, al.; ἀμαυροτέρη γενεὴ μ. λέλειπται <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>284</span>; ἢ πρόσθ' ἢ μετόπισθεν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>446.5</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Prep. c. gen., [[behind]], <span class="bibl">Il.9.504</span>, <span class="bibl">Od.9.539</span>.</span>
|Definition=before a vowel or metri gr. μετόπισθεν, sometimes elided μετόπισθ’, Od.22.345: Adv. (freq. in Ep., esp. Il.),<br><span class="bld">1</span> of [[place]], [[behind]], [[in the rear]], Il.6.68; <b class="b3">μ. λελειμμένοι</b> left [[behind]] in Troy, 24.687; [[in the second rank]], 17.261.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], [[after]], [[afterwards]], freq. in Hom., Il.1.82, al.; ἀμαυροτέρη γενεὴ μ. λέλειπται Hes.''Op.''284; ἢ πρόσθ' ἢ μετόπισθεν E.''Fr.''446.5 (anap.).<br><span class="bld">II</span> Prep. c. gen., [[behind]], Il.9.504, Od.9.539.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:22, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετόπισθε Medium diacritics: μετόπισθε Low diacritics: μετόπισθε Capitals: ΜΕΤΟΠΙΣΘΕ
Transliteration A: metópisthe Transliteration B: metopisthe Transliteration C: metopisthe Beta Code: meto/pisqe

English (LSJ)

before a vowel or metri gr. μετόπισθεν, sometimes elided μετόπισθ’, Od.22.345: Adv. (freq. in Ep., esp. Il.),
1 of place, behind, in the rear, Il.6.68; μ. λελειμμένοι left behind in Troy, 24.687; in the second rank, 17.261.
2 of time, after, afterwards, freq. in Hom., Il.1.82, al.; ἀμαυροτέρη γενεὴ μ. λέλειπται Hes.Op.284; ἢ πρόσθ' ἢ μετόπισθεν E.Fr.446.5 (anap.).
II Prep. c. gen., behind, Il.9.504, Od.9.539.

German (Pape)

[Seite 161] und vor Vokalen od. um Position zu machen μετόπισθεν, hinter; – a) von Orten, hinterwärts, von hinten, μή τις μετόπισθεν μιμνέτω, daß keiner zurückbleibe, Il. 6, 68, öfter; auch c. gen., μετόπισθ' Ἄτης ἀλέγουσι κιοῦσαι, 9, 504; Od. 9, 539. – b) von der Zeit, hinterher, hinterdrein, danach; καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισθε γένωνται, Il. 20, 308, wie παῖδες μετόπισθε λελειμμένοι, die hinterbliebenen Kinder, 24, 687, öfter; auch Hesiod.

French (Bailly abrégé)

c. μετόπισθεν.

Russian (Dvoretsky)

μετόπισθε: (ν) adv.
1 сзади, позади (μή τις μ. μιμνέτω Hom.);
2 впоследствии, после (καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μ. γένωνται Hom.).
(ν) praep. cum gen. сзади, (вслед) за (Ἄτης Hom.): μ. νεός Hom. позади корабля.

Greek (Liddell-Scott)

μετόπισθε: πρὸ φωνήνεντος, ἢ χάριν τοῦ μέτρου, -θεν, σπανίως μετ’ ἐκθλίψεως, μετόπισθ’, Ὀδ. Χ. 345· ἐπίρρ. 1) τόπου, ἐκ τῶν ὄπισθεν, ὀπίσω, συχν. παρ’ Ὁμ. (ἰδίως ἐν Ἰλ.), καὶ παρ’ Ἡσ. 2) χρόνου, μετὰ ταῦτα, κατόπιν, ἀκολούθως, συχν. παρ’ Ὁμ.· παῖδες μετόπισθε λελειμμένοι, τέκνα καταλελειμμένα ὀπίσω. Ἰλ. Ω. 687· ἢ πρόσθ’ ἢ μετόπισθεν Εὐρ. Ἀποσπ. 449. ΙΙ. μετὰ γεν., μετόπισθ’ Ἄτης Ἰλ. Ι. 504, Ὀδ. Ι. 539.

Greek Monolingual

μετόπισθε (Α)
βλ. μετόπισθεν.

Greek Monotonic

μετόπισθε: πριν από φωνήεν, -θεν,
I. επίρρ.:
1. του τόπου, από πίσω, προς τα πίσω, πίσω, σε Όμηρ., Ησίοδ.
2. του χρόνου, έπειτα, ύστερα, σε Όμηρ.
II. πρόθ. με γεν., πίσω (από), στον ίδ.

Middle Liddell


1. of place, from behind, backwards, back, Hom., Hes.
2. of time, after, afterwards, Hom.
II. prep. with genitive behind, Hom.