Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιρραπίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich

Menander, Monostichoi, 264
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epirrapizo
|Transliteration C=epirrapizo
|Beta Code=e)pirrapi/zw
|Beta Code=e)pirrapi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[smite]], τινὰ κατὰ κόρρης <span class="bibl">Aristaenet.1.4</span>; <b class="b3">ἐ. τὸ πῦρ</b> [[beat]] it [[out]], <span class="bibl">D.H.1.59</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. metaph., [[rebuke]], <span class="bibl">Diog.Bab.Stoic.3.221</span> (Pass.), Sosicr. ap. <span class="bibl">Ath.10.422c</span>, <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.85A.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. Pass., to [[be checked]], of motion, <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>24.20</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[smite]], τινὰ κατὰ κόρρης Aristaenet.1.4; <b class="b3">ἐ. τὸ πῦρ</b> [[beat]] it [[out]], D.H.1.59.<br><span class="bld">2</span>. metaph., [[rebuke]], Diog.Bab.Stoic.3.221 (Pass.), Sosicr. ap. Ath.10.422c, Herm.''in Phdr.''p.85A.<br><span class="bld">3</span>. Pass., to [[be checked]], of motion, Olymp.''in Mete.''24.20.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 15:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπιρραπίζω]] (AM) [[ραπίζω]]<br />[[ραπίζω]], [[χτυπώ]] με [[ραβδί]]<br /><b>μσν.</b><br />[[στηλιτεύω]], [[χτυπώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> «[[ἐπιρραπίζω]] τὸ πῡρ» — [[σβήνω]] τη [[φωτιά]] με ραβδισμούς<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[επιπλήττω]], [[ονειδίζω]] («ἐπερράπισε Δημήτριον τὸν Φαληρέα σὺν τῇ πήρᾳ τῶν ἄρτων», <b>Αθήν.</b>)<br /><b>3.</b> [[χτυπώ]] με [[ειρωνεία]], [[ειρωνεύομαι]]<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για [[κίνηση]]) αναστέλλομαι.
|mltxt=[[ἐπιρραπίζω]] (AM) [[ραπίζω]]<br />[[ραπίζω]], [[χτυπώ]] με [[ραβδί]]<br /><b>μσν.</b><br />[[στηλιτεύω]], [[χτυπώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> «[[ἐπιρραπίζω]] τὸ πῡρ» — [[σβήνω]] τη [[φωτιά]] με ραβδισμούς<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[επιπλήττω]], [[ονειδίζω]] («ἐπερράπισε Δημήτριον τὸν Φαληρέα σὺν τῇ πήρᾳ τῶν ἄρτων», <b>Αθήν.</b>)<br /><b>3.</b> [[χτυπώ]] με [[ειρωνεία]], [[ειρωνεύομαι]]<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για [[κίνηση]]) αναστέλλομαι.
}}
{{pape
|ptext=<i>mit der Rute [[schlagen]], [[peitschen]]</i>, überhaupt <i>[[schlagen]]</i>, τινὰ κατὰ κόρρης Aristaen. 1.4; – übertragen, <i>mit Worten [[strafen]], [[schelten]], [[tadeln]]</i>, Ath. IV.168f und [[öfter]]. – Bei Dion.Hal. 1.54 ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιρραπίζειν τὸ καιόμενον [[πῦρ]], <i>[[hineinschlagen]] und das [[Feuer]] [[dadurch]] [[ersticken]]</i>.
}}
}}

Latest revision as of 10:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιρρᾰπίζω Medium diacritics: ἐπιρραπίζω Low diacritics: επιρραπίζω Capitals: ΕΠΙΡΡΑΠΙΖΩ
Transliteration A: epirrapízō Transliteration B: epirrapizō Transliteration C: epirrapizo Beta Code: e)pirrapi/zw

English (LSJ)

A smite, τινὰ κατὰ κόρρης Aristaenet.1.4; ἐ. τὸ πῦρ beat it out, D.H.1.59.
2. metaph., rebuke, Diog.Bab.Stoic.3.221 (Pass.), Sosicr. ap. Ath.10.422c, Herm.in Phdr.p.85A.
3. Pass., to be checked, of motion, Olymp.in Mete.24.20.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιρρᾰπίζω: ῥαπίζω, κτυπῶ, τινὰ κατὰ κόρρης Ἀρισταίν. 1. 4· ἐπ. τὸ πῦρ (ἴσως ἐπιρραντίζειν) Διον. Ἁλ. 1. 59. 2) μεταφ., ἐπιπλήττω, Ἀθήν. 168F, 422C.

Greek Monolingual

ἐπιρραπίζω (AM) ραπίζω
ραπίζω, χτυπώ με ραβδί
μσν.
στηλιτεύω, χτυπώ
αρχ.
1. «ἐπιρραπίζω τὸ πῡρ» — σβήνω τη φωτιά με ραβδισμούς
2. μτφ. επιπλήττω, ονειδίζω («ἐπερράπισε Δημήτριον τὸν Φαληρέα σὺν τῇ πήρᾳ τῶν ἄρτων», Αθήν.)
3. χτυπώ με ειρωνεία, ειρωνεύομαι
4. παθ. (για κίνηση) αναστέλλομαι.

German (Pape)

mit der Rute schlagen, peitschen, überhaupt schlagen, τινὰ κατὰ κόρρης Aristaen. 1.4; – übertragen, mit Worten strafen, schelten, tadeln, Ath. IV.168f und öfter. – Bei Dion.Hal. 1.54 ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιρραπίζειν τὸ καιόμενον πῦρ, hineinschlagen und das Feuer dadurch ersticken.