ἀποβώμιος: Difference between revisions

From LSJ

αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apovomios
|Transliteration C=apovomios
|Beta Code=a)pobw/mios
|Beta Code=a)pobw/mios
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[far from an altar]], [[godless]], Κύκλωψ <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>365</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in <span class="bibl">Eust.1720.28</span>, literally, [[not offered on an altar]], but on the ground. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not suitable for an offering]], IG5(2).403 (Lusi, dub.).</span>
|Definition=ἀποβώμιον,<br><span class="bld">A</span> [[far from an altar]], [[godless]], Κύκλωψ E.''Cyc.''365.<br><span class="bld">II</span> in Eust.1720.28, literally, [[not offered on an altar]], but on the ground.<br><span class="bld">2</span> [[not suitable for an offering]], IG5(2).403 (Lusi, dub.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui se tient à l'écart des autels, impie, profane.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[βωμός]].
|btext=ος, ον :<br />[[qui se tient à l'écart des autels]], [[impie]], [[profane]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[βωμός]].
}}
{{pape
|ptext=<i>fern vom [[Altare]], [[gottlos]]</i>, [[Κύκλωψ]] Eur. <i>Cycl</i>. 365.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποβώμιος Medium diacritics: ἀποβώμιος Low diacritics: αποβώμιος Capitals: ΑΠΟΒΩΜΙΟΣ
Transliteration A: apobṓmios Transliteration B: apobōmios Transliteration C: apovomios Beta Code: a)pobw/mios

English (LSJ)

ἀποβώμιον,
A far from an altar, godless, Κύκλωψ E.Cyc.365.
II in Eust.1720.28, literally, not offered on an altar, but on the ground.
2 not suitable for an offering, IG5(2).403 (Lusi, dub.).

Spanish (DGE)

-ον
1 ajeno a los altares, impío Κύκλωψ E.Cyc.365.
2 que no se ofrece sobre un altar sino en el suelo, de sacrificios, Hsch., Eust.1720.28.
3 no apropiado para un sacrificio, IG 5(2).403.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui se tient à l'écart des autels, impie, profane.
Étymologie: ἀπό, βωμός.

German (Pape)

fern vom Altare, gottlos, Κύκλωψ Eur. Cycl. 365.

Russian (Dvoretsky)

ἀποβώμιος: чуждый алтарям, т. е. нечестивый (Κύκλωψ Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποβώμιος: -ον, μακρὰν βωμοῦ, ἀσεβής, «ἄθεος» (Ἡσύχ.), ἀποβώμιος ἂν ἔχει θυσίαν Κύκλωψ Αἰτναῖος Εὐρ. Κύκλ. 366. II. Παρ’ Εύστ. 1720, 28, κυριολεκτικῶς, «ἀποβώμια … ἱερὰ ὧν οὐκ ἐπὶ βωμοῦ ὁ καθαγισμὸς ἀλλ’ ἐπὶ ἐδάφους».

Greek Monolingual

ἀποβώμιος, -ον (AM)
μσν.
το ουδ. ως ουσ. τἀ ἀποβώμια
ιερά των οποίων ο καθαγιασμός γίνεται επί του εδάφους και όχι πάνω σε βωμό
αρχ.
ασεβής, άθρησκος.

Greek Monotonic

ἀποβώμιος: -ον (βωμός), αυτός που βρίσκεται μακριά από το βωμό, ασεβής, άθεος, σε Ευρ.

Middle Liddell

βωμός
far from an altar, godless, Eur.