ῥοδόμηλον: Difference between revisions

From LSJ

Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.

Source
(11)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rodomilon
|Transliteration C=rodomilon
|Beta Code=r(odo/mhlon
|Beta Code=r(odo/mhlon
|Definition=Dor. -μᾱλον, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rose-apple</b>: metaph. of <b class="b2">a plump rosy cheek</b>, <span class="bibl">Theoc.23.8</span> (<b class="b3">ῥοδομάλλον</b> codd., <b class="b3">ῥόδα μάλων</b> Ahrens). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">a confection of roses and quinces</b>, <span class="bibl">Alex.Trall.1.10</span>.</span>
|Definition=Dor. [[ῥοδόμαλον]], τό,<br><span class="bld">A</span> [[rose-apple]]: metaph. of [[a plump rosy cheek]], Theoc.23.8 ([[ῥοδομάλλον]] codd., <b class="b3">ῥόδα μάλων</b> Ahrens).<br><span class="bld">II</span> [[a confection of roses and quinces]], Alex.Trall.1.10.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0846.png Seite 846]] τό, eine Marmelade von Quitten mit Rosen gekocht, Alex. Trall.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> pomme-rose, <i>fig. càd</i> joue vermeille <i>ou</i> fraîche comme une rose;<br /><b>2</b> [[confiture de coings et de roses]].<br />'''Étymologie:''' [[ῥόδον]], [[μῆλον]]².
}}
{{ls
|lstext='''ῥοδόμηλον''': Δωρ. - [[μᾶλον]], τό, ῥόδινον [[μῆλον]]· μεταφορ., παρειὰ εὐτραφὴς καὶ ῥοδόχρους, Θεόκρ. 23.8. ΙΙ. [[γλύκυσμα]] ἐκ ῥόδων καὶ κυδωνίων, Ἀλέξ. Τραλλ. 1. 8.
}}
{{grml
|mltxt=και δωρ. τ. ῥοδομᾱλον, τὸ, Α<br /><b>1.</b> ροδόχρωμο [[μήλο]]<br /><b>2.</b> [[γλύκισμα]] από [[κυδώνι]] και ροδοπέταλα<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> παχουλό και ροδόχρωμο [[μάγουλο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ῥόδον]] <span style="color: red;">+</span> [[μῆλον]] / [[μᾶλον]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ῥοδόμηλον:''' Δωρ. -[[μᾶλον]], τό, ρόδινο [[μήλο]]· μεταφ., ρόδινο και ευτραφές [[μάγουλο]], σε Θεόκρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ῥοδό-μηλον, δοριξ ῥοδό-μᾱλον, ου, τό,<br />a [[rose]]-[[apple]]: metaph. of a [[rosy]] [[cheek]], Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 10:44, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥοδόμηλον Medium diacritics: ῥοδόμηλον Low diacritics: ροδόμηλον Capitals: ΡΟΔΟΜΗΛΟΝ
Transliteration A: rhodómēlon Transliteration B: rhodomēlon Transliteration C: rodomilon Beta Code: r(odo/mhlon

English (LSJ)

Dor. ῥοδόμαλον, τό,
A rose-apple: metaph. of a plump rosy cheek, Theoc.23.8 (ῥοδομάλλον codd., ῥόδα μάλων Ahrens).
II a confection of roses and quinces, Alex.Trall.1.10.

German (Pape)

[Seite 846] τό, eine Marmelade von Quitten mit Rosen gekocht, Alex. Trall.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 pomme-rose, fig. càd joue vermeille ou fraîche comme une rose;
2 confiture de coings et de roses.
Étymologie: ῥόδον, μῆλον².

Greek (Liddell-Scott)

ῥοδόμηλον: Δωρ. - μᾶλον, τό, ῥόδινον μῆλον· μεταφορ., παρειὰ εὐτραφὴς καὶ ῥοδόχρους, Θεόκρ. 23.8. ΙΙ. γλύκυσμα ἐκ ῥόδων καὶ κυδωνίων, Ἀλέξ. Τραλλ. 1. 8.

Greek Monolingual

και δωρ. τ. ῥοδομᾱλον, τὸ, Α
1. ροδόχρωμο μήλο
2. γλύκισμα από κυδώνι και ροδοπέταλα
3. μτφ. παχουλό και ροδόχρωμο μάγουλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥόδον + μῆλον / μᾶλον.

Greek Monotonic

ῥοδόμηλον: Δωρ. -μᾶλον, τό, ρόδινο μήλο· μεταφ., ρόδινο και ευτραφές μάγουλο, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

ῥοδό-μηλον, δοριξ ῥοδό-μᾱλον, ου, τό,
a rose-apple: metaph. of a rosy cheek, Theocr.