ὑπονόστησις: Difference between revisions
ἀλλ᾽ οὐδὲ εἷς τέκτων ὀχυρὰν οὕτως ἐποίησεν θύραν, δι᾽ἧς γαλῆ καὶ μοιχὸς οὐκ εἰσέρχεται → but no carpenter ever made a door so secure that a weasel or a womanizer could not pass through it
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yponostisis | |Transliteration C=yponostisis | ||
|Beta Code=u(pono/sthsis | |Beta Code=u(pono/sthsis | ||
|Definition=εως, ἡ, [[retirement]], [[sinking]], [[subsiding]], θαλάσσης | |Definition=-εως, ἡ, [[retirement]], [[sinking]], [[subsiding]], θαλάσσης Plu. ''Ant.''3; of the Nile, Hld.9.22 (pl.); <b class="b3">ὑ. ἀέρος εἰς γῆν</b>, as a definition of an earthquake, Anaxag. ap. D.L.2.9; τοῦ θερμοῦ Gal.1.689: metaph., ἀλαζονείας Ph.''Fr.''102 H. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1227.png Seite 1227]] ἡ, Rückkehr, – das Heruntergehen, Sinken, Plut. Ant. 3; καὶ αὐξήσεις, vom Nil, Mel. 9, 23. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1227.png Seite 1227]] ἡ, Rückkehr, – das Heruntergehen, Sinken, Plut. Ant. 3; καὶ αὐξήσεις, vom Nil, Mel. 9, 23. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />action de se perdre sous terre <i>en parl. de l'eau</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπονοστέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπονόστησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[убывание]], [[спад]] (τῆς θαλάσσης Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[опускание]], [[проникновение]] (ἀέρος εἰς γῆν Anax. ap. Diog. L.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπονόστησις''': -εως, ἡ, [[ὑποστροφή]], [[ὑποχώρησις]], [[κατάπτωσις]], ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Πλουτ. Ἀντών. 3· ὑπον. ἀέρος εἰς γῆν, ὡς ὁρισμὸς τοῦ σεισμοῦ, Ἀναξαγ. παρὰ Διογ. Λ. 2. 9· τὴν τοῦ θερμοῦ ὑπονόστησιν Γαλην. τ. 19, σ. 344. 12. | |lstext='''ὑπονόστησις''': -εως, ἡ, [[ὑποστροφή]], [[ὑποχώρησις]], [[κατάπτωσις]], ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Πλουτ. Ἀντών. 3· ὑπον. ἀέρος εἰς γῆν, ὡς ὁρισμὸς τοῦ σεισμοῦ, Ἀναξαγ. παρὰ Διογ. Λ. 2. 9· τὴν τοῦ θερμοῦ ὑπονόστησιν Γαλην. τ. 19, σ. 344. 12. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπονόστησις:''' -εως, ἡ, [[υποχώρηση]], [[καθίζηση]], λέγεται για [[θάλασσα]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ὑπονόστησις:''' -εως, ἡ, [[υποχώρηση]], [[καθίζηση]], λέγεται για [[θάλασσα]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὑπονόστησις]], εως, [from [[ὑπονοστέω]]<br />[[subsidence]], of the sea, Plut. | |mdlsjtxt=[[ὑπονόστησις]], εως, [from [[ὑπονοστέω]]<br />[[subsidence]], of the sea, Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 25 August 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ, retirement, sinking, subsiding, θαλάσσης Plu. Ant.3; of the Nile, Hld.9.22 (pl.); ὑ. ἀέρος εἰς γῆν, as a definition of an earthquake, Anaxag. ap. D.L.2.9; τοῦ θερμοῦ Gal.1.689: metaph., ἀλαζονείας Ph.Fr.102 H.
German (Pape)
[Seite 1227] ἡ, Rückkehr, – das Heruntergehen, Sinken, Plut. Ant. 3; καὶ αὐξήσεις, vom Nil, Mel. 9, 23.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de se perdre sous terre en parl. de l'eau.
Étymologie: ὑπονοστέω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπονόστησις: εως ἡ
1 убывание, спад (τῆς θαλάσσης Plut.);
2 опускание, проникновение (ἀέρος εἰς γῆν Anax. ap. Diog. L.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπονόστησις: -εως, ἡ, ὑποστροφή, ὑποχώρησις, κατάπτωσις, ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Πλουτ. Ἀντών. 3· ὑπον. ἀέρος εἰς γῆν, ὡς ὁρισμὸς τοῦ σεισμοῦ, Ἀναξαγ. παρὰ Διογ. Λ. 2. 9· τὴν τοῦ θερμοῦ ὑπονόστησιν Γαλην. τ. 19, σ. 344. 12.
Greek Monolingual
-ήσεως, ἡ, Α ὑπονοστῶ
1. πτώση σε χαμηλότερα επίπεδα, σε χαμηλότερη στάθμη, καθίζηση
2. ιατρ. πτώση σε χαμηλότερο βαθμό («τὴν τοῦ θερμοῦ ὑπονόστησιν», Γαλ.)
3. φρ. «ὑπονόστησις ἀέρος εἰς γῆν» — ο σεισμός (Αναξαγ.).
Greek Monotonic
ὑπονόστησις: -εως, ἡ, υποχώρηση, καθίζηση, λέγεται για θάλασσα, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ὑπονόστησις, εως, [from ὑπονοστέω
subsidence, of the sea, Plut.