ὑπονύσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ὕβρις κακὸν μέγιστον ἀνθρώποις ἔφυ → Malum est hominibus maximum insolentia → Das größte Übel ist für Menschen Übermut

Menander, Monostichoi, 517
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yponysso
|Transliteration C=yponysso
|Beta Code=u(ponu/ssw
|Beta Code=u(ponu/ssw
|Definition=[[prick]] or [[sting underneath]]: generally, [[sting]], <span class="bibl">Theoc.19.3</span>; [[prick]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.50</span>; [[prod]], [[goad]], ταῦρον <span class="bibl">Hld.10.28</span>; τοὺς ὑποχειρίους <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Is.</span>58.3</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπονύσσεται· καταπονεῖται</b>, Hsch.
|Definition=[[prick]] or [[sting underneath]]: generally, [[sting]], Theoc.19.3; [[prick]], Ael.''NA''2.50; [[prod]], [[goad]], ταῦρον Hld.10.28; τοὺς ὑποχειρίους [[LXX]] ''Is.''58.3:—Pass., ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=piquer légèrement.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[νύσσω]].
|btext=[[piquer légèrement]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[νύσσω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπονύσσω Medium diacritics: ὑπονύσσω Low diacritics: υπονύσσω Capitals: ΥΠΟΝΥΣΣΩ
Transliteration A: hyponýssō Transliteration B: hyponyssō Transliteration C: yponysso Beta Code: u(ponu/ssw

English (LSJ)

prick or sting underneath: generally, sting, Theoc.19.3; prick, Ael.NA2.50; prod, goad, ταῦρον Hld.10.28; τοὺς ὑποχειρίους LXX Is.58.3:—Pass., ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1227] unten oder ein wenig stechen, spornen, übertr., – reizen, beunruhigen, Theocr. 19, 3; Hesych. erkl. ὑπονύσσεται, καταπονεῖται.

French (Bailly abrégé)

piquer légèrement.
Étymologie: ὑπό, νύσσω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπονύσσω: колоть, жалить (ἄκρα δάκτυλα Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπονύσσω: μέλλ. -ξω, κεντῶ κάτωθεν· καθόλου, κεντῶ, πλήττω, Θεόκρ. 19. 5. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπονύσσεται· καταπονεῖται» (δηλ. ὁ ἵππος) Ἡσύχ.

Greek Monolingual

Α
1. τσιμπώ, κεντώ κάτι λίγο ή αποκάτωἄκρα δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ' ὑπένυξεν», Θεόκρ.)
2. (σχετικά με ζώο) οδηγώ με τη βουκέντρα, κεντρίζω
3. μτφ. παρακινώ, παροτρύνω
4. (το μέσ. στο γ' πρόσ.) ὑπονύσσεται
(κατά τον Ησύχ.) «καταπονεῖται».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + νύσσω «κεντώ, τσιμπώ»].

Greek Monotonic

ὑπονύσσω: μέλ. -ξω, τρυπώ ή τσιμπώ, κεντώ από κάτω· γενικά, κεντρίζω, τσιμπώ, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

fut. ξω
to prick or sting underneath: generally, to sting, Theocr.