ἐλεαίρω: Difference between revisions
Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht
(big3_14b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eleairo | |Transliteration C=eleairo | ||
|Beta Code=e)leai/rw | |Beta Code=e)leai/rw | ||
|Definition=Ep. impf. | |Definition=Ep. impf. ἐλεαίρεσκον Il.24.23: aor. 1 ἐλέηρα A.R.4.1308, ''Sammelb.''2134:—lengthened form of [[ἐλεέω]], [[take pity on]], τινά Il.6.407, Od.10.399, etc.—Ep. word, used by [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''793 (anap.), Luc.''Trag.'' 305. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. 3. plu. ἐλεαίρεσκον <i>Il</i>.24.23; aor. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἐλέηραν A.R.4.1308, <i>IMEG</i> 76.2.6 (imper.)]<br />[[compadecer]], [[apiadarse de]] c. ac. παῖδα <i>Il</i>.6.407, τὸν δ' ἐλεαίρεσκον <i>Il</i>.24.23, cf. 21.147, <i>Od</i>.19.210, <i>h.Ven</i>.189, <i>h.Cer</i>.76, τοῦτον ὁρῶν οἰκοῦντ' ἐν ταῖς πιθάκναισιν Ar.<i>Eq</i>.793, σφέας ... μινύθοντας A.R.4.1308, σε μάλ' ἐκπάγλως ὀλοφύρομαι ἠδ' [[ἐλεαίρω]] Mosch.4.72, εἰ μ' ἐλεαίρεις Triph.265, ὅλην Παφίην Dioscorus 14.35, τὰν σὰν κούραν Synes.<i>Hymn</i>.1.570, cf. 586, 2.240, ἐπιχθονίους Orph.<i>L</i>.196, cf. <i>IMEG</i> [[l.c.]], c. ac. y part. pred. Τρῶας ἀπολλυμένους <i>Il</i>.7.27, c. inf. οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας, ἐπὴν δὴ γείνεαι [[αὐτός]], μισγέμεναι κακότητι no tienes (Zeus) piedad de sumir a los hombres en la desgracia, tras haberlos engendrado</i>, <i>Od</i>.20.202<br /><b class="num">•</b>abs. [[sentir piedad]] θεὰ δ' ἐλέαιρε καὶ αὐτή <i>Od</i>.10.399, ἐλεαίρει καὶ πέτρη en un epitafio <i>CIRB</i> 127.7 (Panticapeo I a.C.?), cf. Luc.<i>Trag</i>.305, <i>AP</i> 5.229 (Maced.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0793.png Seite 793]] poet. = [[ἐλεέω]], bemitleiden, Mitleid haben, τινά, mit Einem, Il. 6, 407 u. öfter; sp. Ep., ἐλέηρα Ap. Rh. 4, 1308. Auch Ar. Equ. 793 u. Luc. Tragodop. 304. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0793.png Seite 793]] poet. = [[ἐλεέω]], bemitleiden, Mitleid haben, τινά, mit Einem, Il. 6, 407 u. öfter; sp. Ep., ἐλέηρα Ap. Rh. 4, 1308. Auch Ar. Equ. 793 u. Luc. Tragodop. 304. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf. poét.</i> ἐλέαιρον;<br />avoir pitié de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἔλεος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐλεαίρω:''' (эп. impf. ἐλέαιρον - iter. [[ἐλεαίρεσκον]]) Hom., Arph., Luc. = [[ἐλεέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐλεαίρω''': ἐπιτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ἐλεέω]], [[οἰκτείρω]], λυποῦμαι, τινὰ Ἰλ. Ζ. 407, Ὀδ. Κ. 399, κτλ.: ― Ἐπ. λέξ. ἐν χρήσει παρ’ Ἀριστοφ. ἐν Ἱππ. 793, Λουκ. ἐν Τραγῳδοποδ. 305. | |lstext='''ἐλεαίρω''': ἐπιτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ἐλεέω]], [[οἰκτείρω]], λυποῦμαι, τινὰ Ἰλ. Ζ. 407, Ὀδ. Κ. 399, κτλ.: ― Ἐπ. λέξ. ἐν χρήσει παρ’ Ἀριστοφ. ἐν Ἱππ. 793, Λουκ. ἐν Τραγῳδοποδ. 305. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἔλεος]]), ipf. ἐλέαιρεν, iter. [[ἐλεαίρεσκον]]: [[pity]], [[feel]] [[compassion]]; [[οὐκ]] ἐλεαίρεις ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι, ‘thou dost unpityingly [[involve]] men in [[trouble]],’ Od. 20.202. | |auten=([[ἔλεος]]), ipf. ἐλέαιρεν, iter. [[ἐλεαίρεσκον]]: [[pity]], [[feel]] [[compassion]]; [[οὐκ]] ἐλεαίρεις ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι, ‘thou dost unpityingly [[involve]] men in [[trouble]],’ Od. 20.202. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἐλεαίρω]] (Α)<br />[[αισθάνομαι]] οίκτο ή [[συμπάθεια]] για κάποιον. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐλεαίρω:''' = [[ἐλεέω]], λυπούμαι, <i>τινά</i>, σε Όμηρ., Αριστοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt== [[ἐλεέω]],]<br />to [[take]] [[pity]] on, τινά Hom., Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:52, 25 August 2023
English (LSJ)
Ep. impf. ἐλεαίρεσκον Il.24.23: aor. 1 ἐλέηρα A.R.4.1308, Sammelb.2134:—lengthened form of ἐλεέω, take pity on, τινά Il.6.407, Od.10.399, etc.—Ep. word, used by Ar.Eq.793 (anap.), Luc.Trag. 305.
Spanish (DGE)
• Morfología: [impf. iter. 3. plu. ἐλεαίρεσκον Il.24.23; aor. ind. 3a plu. ἐλέηραν A.R.4.1308, IMEG 76.2.6 (imper.)]
compadecer, apiadarse de c. ac. παῖδα Il.6.407, τὸν δ' ἐλεαίρεσκον Il.24.23, cf. 21.147, Od.19.210, h.Ven.189, h.Cer.76, τοῦτον ὁρῶν οἰκοῦντ' ἐν ταῖς πιθάκναισιν Ar.Eq.793, σφέας ... μινύθοντας A.R.4.1308, σε μάλ' ἐκπάγλως ὀλοφύρομαι ἠδ' ἐλεαίρω Mosch.4.72, εἰ μ' ἐλεαίρεις Triph.265, ὅλην Παφίην Dioscorus 14.35, τὰν σὰν κούραν Synes.Hymn.1.570, cf. 586, 2.240, ἐπιχθονίους Orph.L.196, cf. IMEG l.c., c. ac. y part. pred. Τρῶας ἀπολλυμένους Il.7.27, c. inf. οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας, ἐπὴν δὴ γείνεαι αὐτός, μισγέμεναι κακότητι no tienes (Zeus) piedad de sumir a los hombres en la desgracia, tras haberlos engendrado, Od.20.202
•abs. sentir piedad θεὰ δ' ἐλέαιρε καὶ αὐτή Od.10.399, ἐλεαίρει καὶ πέτρη en un epitafio CIRB 127.7 (Panticapeo I a.C.?), cf. Luc.Trag.305, AP 5.229 (Maced.).
German (Pape)
[Seite 793] poet. = ἐλεέω, bemitleiden, Mitleid haben, τινά, mit Einem, Il. 6, 407 u. öfter; sp. Ep., ἐλέηρα Ap. Rh. 4, 1308. Auch Ar. Equ. 793 u. Luc. Tragodop. 304.
French (Bailly abrégé)
impf. poét. ἐλέαιρον;
avoir pitié de, acc..
Étymologie: ἔλεος.
Russian (Dvoretsky)
ἐλεαίρω: (эп. impf. ἐλέαιρον - iter. ἐλεαίρεσκον) Hom., Arph., Luc. = ἐλεέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλεαίρω: ἐπιτεταμένος τύπος τοῦ ἐλεέω, οἰκτείρω, λυποῦμαι, τινὰ Ἰλ. Ζ. 407, Ὀδ. Κ. 399, κτλ.: ― Ἐπ. λέξ. ἐν χρήσει παρ’ Ἀριστοφ. ἐν Ἱππ. 793, Λουκ. ἐν Τραγῳδοποδ. 305.
English (Autenrieth)
(ἔλεος), ipf. ἐλέαιρεν, iter. ἐλεαίρεσκον: pity, feel compassion; οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι, ‘thou dost unpityingly involve men in trouble,’ Od. 20.202.
Greek Monolingual
ἐλεαίρω (Α)
αισθάνομαι οίκτο ή συμπάθεια για κάποιον.
Greek Monotonic
ἐλεαίρω: = ἐλεέω, λυπούμαι, τινά, σε Όμηρ., Αριστοφ.