βοσκή: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ γράμματ' εἰδὼς καὶ περισσὸν νοῦν ἔχει → Qui litteras didicere, mentis plus habent → Wer schreiben kann, hat auch bedeutenden Verstand

Menander, Monostichoi, 403
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=voski
|Transliteration C=voski
|Beta Code=boskh/
|Beta Code=boskh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fodder, food, pasturage</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>266</span> (lyr.); πέτεσθαι ἐπὶ βοσκήν Arist.<b class="b2">H A</b>624a27, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1692</span> (vi A. D.): pl . . μήλων τε βοσκάς <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>44.5</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1331</span> (lyr.).</span>
|Definition=ἡ, [[fodder]], [[food]], [[pasturage]], A.''Eu.''266 (lyr.); πέτεσθαι ἐπὶ βοσκήν Arist. [[H A]]624a27, cf. ''PLond.''5.1692 (vi A. D.): pl… μήλων τε βοσκάς A.''Fr.''44.5, cf. E.''Hel.''1331 (lyr.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ά A.<i>Eu</i>.266<br />[[pasto]], [[alimento para anim.]] (γαῖα) τίκτεται ... μήλων [[βοσκάς]] A.<i>Fr</i>.44.5, cf. E.<i>Hel</i>.1331, οἱ δὲ βασιλεῖς οὐ πέτονται ἔξω οὔτ' ἐπὶ βοσκὴν οὔτ' [[ἄλλως]] Arist.<i>HA</i> 624<sup>a</sup>27, εἰς βοσκήν para pasto</i>, dedicado a pasto</i>, <i>PMasp</i>.240.4 (VI d.C.), <i>PLond</i>.1692a.16, b.15 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. dicho por una de las Erinis βοσκὰν φεροίμαν πώματος δυσπότου A.<i>Eu</i>.266.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0454.png Seite 454]] ἡ, Futter, Weide, Aesch. Eum. 256; Eur. Hel. 1347; Arist. H. A. 9, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0454.png Seite 454]] ἡ, Futter, Weide, Aesch. Eum. 256; Eur. Hel. 1347; Arist. H. A. 9, 4.
}}
{{ls
|lstext='''βοσκή''': ἡ, τροφὴ (τῶν ζῴων), Αἰσχύλ. Εὐμ. 266· πέτεσθαι ἐπὶ βοσκὴν Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 9. 40, 12· κατὰ πληθ., μήλων τε βοσκὰς Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 41, πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 1331.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>c.</i> [[βόσις]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>c.</i> [[βόσις]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ά A.<i>Eu</i>.266<br />[[pasto]], [[alimento para anim.]] (γαῖα) τίκτεται ... μήλων [[βοσκάς]] A.<i>Fr</i>.44.5, cf. E.<i>Hel</i>.1331, οἱ δὲ βασιλεῖς οὐ πέτονται ἔξω οὔτ' ἐπὶ βοσκὴν οὔτ' [[ἄλλως]] Arist.<i>HA</i> 624<sup>a</sup>27, εἰς βοσκήν para pasto</i>, dedicado a pasto</i>, <i>PMasp</i>.240.4 (VI d.C.), <i>PLond</i>.1692a.16, b.15 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. dicho por una de las Erinis βοσκὰν φεροίμαν πώματος δυσπότου A.<i>Eu</i>.266.
|elnltext=[[βοσκή]] -ῆς, ἡ [[βόσκω]] [[voer]], [[voedsel]].
}}
{{elru
|elrutext='''βοσκή:''' ἡ тж. pl. Aesch., Eur., Arst. = [[βόσις]].
}}
{{ls
|lstext='''βοσκή''': ἡ, τροφὴ (τῶν ζῴων), Αἰσχύλ. Εὐμ. 266· πέτεσθαι ἐπὶ βοσκὴν Ἀριστ. . Ζ. 9. 40, 12· κατὰ πληθ., μήλων τε βοσκὰς Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 41, πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 1331.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''βοσκή:''' ἡ ([[βόσκω]]), [[σανός]], [[ξηρά]] [[ζωοτροφή]], σε Αισχύλ., Ευρ.
|lsmtext='''βοσκή:''' ἡ ([[βόσκω]]), [[σανός]], [[ξηρά]] [[ζωοτροφή]], σε Αισχύλ., Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''βοσκή:''' ἡ тж. pl. Aesch., Eur., Arst. = [[βόσις]].
|mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />[[fodder]], [[food]], Aesch., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:56, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βοσκή Medium diacritics: βοσκή Low diacritics: βοσκή Capitals: ΒΟΣΚΗ
Transliteration A: boskḗ Transliteration B: boskē Transliteration C: voski Beta Code: boskh/

English (LSJ)

ἡ, fodder, food, pasturage, A.Eu.266 (lyr.); πέτεσθαι ἐπὶ βοσκήν Arist. H A624a27, cf. PLond.5.1692 (vi A. D.): pl… μήλων τε βοσκάς A.Fr.44.5, cf. E.Hel.1331 (lyr.).

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
• Alolema(s): dór. -ά A.Eu.266
pasto, alimento para anim. (γαῖα) τίκτεται ... μήλων βοσκάς A.Fr.44.5, cf. E.Hel.1331, οἱ δὲ βασιλεῖς οὐ πέτονται ἔξω οὔτ' ἐπὶ βοσκὴν οὔτ' ἄλλως Arist.HA 624a27, εἰς βοσκήν para pasto, dedicado a pasto, PMasp.240.4 (VI d.C.), PLond.1692a.16, b.15 (VI d.C.)
fig. dicho por una de las Erinis βοσκὰν φεροίμαν πώματος δυσπότου A.Eu.266.

German (Pape)

[Seite 454] ἡ, Futter, Weide, Aesch. Eum. 256; Eur. Hel. 1347; Arist. H. A. 9, 4.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
c. βόσις.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βοσκή -ῆς, ἡ βόσκω voer, voedsel.

Russian (Dvoretsky)

βοσκή: ἡ тж. pl. Aesch., Eur., Arst. = βόσις.

Greek (Liddell-Scott)

βοσκή: ἡ, τροφὴ (τῶν ζῴων), Αἰσχύλ. Εὐμ. 266· πέτεσθαι ἐπὶ βοσκὴν Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 9. 40, 12· κατὰ πληθ., μήλων τε βοσκὰς Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 41, πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 1331.

Greek Monolingual

η (AM βοσκή) βόσκω
1. χορτάρι, νομή
2. βοσκότοπος, λιβάδι
μσν.- νεοελλ.
1. κοπάδι
2. βόσκηση.

Greek Monotonic

βοσκή: ἡ (βόσκω), σανός, ξηρά ζωοτροφή, σε Αισχύλ., Ευρ.

Middle Liddell

βόσκω
fodder, food, Aesch., Eur.