παραείρω: Difference between revisions
Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλος → Felix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund
(6_20) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paraeiro | |Transliteration C=paraeiro | ||
|Beta Code=paraei/rw | |Beta Code=paraei/rw | ||
|Definition= | |Definition== [[παραλύω]], [[detach]], <b class="b3">π. φρένας</b> [[unhinge]] the mind, Archil. 94, cf. Opp.''H.''4.19 (tm.):—Pass., [[hang on one side]], παρηέρθη δὲ κάρη Il.16.341. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0478.png Seite 478]] zsgz. [[παραίρω]] (s. [[ἀείρω]]), daneben oder dabei heben, φρένας, erheben oder verkebren, Archil. 63; vgl. Opp. Hal. 4, 19; – pass. daneben, an der Seite hangen, schweben, παρηέρθη δὲ [[κάρη]], Il. 16, 341. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0478.png Seite 478]] zsgz. [[παραίρω]] (s. [[ἀείρω]]), daneben oder dabei heben, φρένας, erheben oder verkebren, Archil. 63; vgl. Opp. Hal. 4, 19; – pass. daneben, an der Seite hangen, schweben, παρηέρθη δὲ [[κάρη]], Il. 16, 341. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> παραερῶ, <i>ao.</i> [[παρήειρα]], <i>ao. Pass.</i> παρηέρθην;<br />lever <i>ou</i> suspendre à côté.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀείρω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-αείρω, θη- aor. παρηέρθην, meestal pass. opzij hangen:. παρηέρθη δὲ κάρη zijn hoofd hing schuin opzij Il. 16.341. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραείρω:''' приподнимать, pass. склоняться в сторону: παρηέρθη δὲ [[κάρη]] Hom. на бок повисла (отрубленная) голова (Ликона). | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=only aor. [[pass]]., [[παρηέρθη]], hung [[down]], Il. 16.341†. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και [[παραίρω]] Α<br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] μτφ. για τη [[σκέψη]], τον νου) παρασηκώνω, [[φουσκώνω]] («τίς σὰς παρήειρεν φρένας;» — [[ποιος]] σάς φούσκωσε τα μυαλά, <b>Αρχίλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> <i>παραείρομαι</i><br />κρεμιέμαι από το ένα [[μέρος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> <i>ᾀείρω</i> / [[αἴρω]] «[[σηκώνω]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παραείρω:''' συνηρ. -[[αίρω]], [[υψώνω]], [[σηκώνω]] — Παθ., αόρ. αʹ <i>παρ-ηέρθην</i>, [[κρέμομαι]] από το ένα [[μέρος]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παραείρω''': συνῃρ. [[παραίρω]]· [[αἴρω]], ὑψώνω, παρασηκώνω, μεταφορ., «φουσκώνω», τίς σᾶς παρήειρεν φρένας; τίς διέστρεψε τὸν νοῦν σου; Ἀρχίλ. 88, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 4. 19. - Παθ., κρέμαμαι πλαγίως, ἀπὸ τοῦ ἑνὸς μέρους, παρηέρθη δὲ κάρη, «παρεκρεμάσθη» (Σχόλ.), Ἰλ. Π. 341. | |lstext='''παραείρω''': συνῃρ. [[παραίρω]]· [[αἴρω]], ὑψώνω, παρασηκώνω, μεταφορ., «φουσκώνω», τίς σᾶς παρήειρεν φρένας; τίς διέστρεψε τὸν νοῦν σου; Ἀρχίλ. 88, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 4. 19. - Παθ., κρέμαμαι πλαγίως, ἀπὸ τοῦ ἑνὸς μέρους, παρηέρθη δὲ κάρη, «παρεκρεμάσθη» (Σχόλ.), Ἰλ. Π. 341. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=contr. -αίρω<br />to [[lift]] up [[beside]]:—Pass., aor1 παρ-ηέρθην, to [[hang]] on one [[side]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:01, 25 August 2023
English (LSJ)
= παραλύω, detach, π. φρένας unhinge the mind, Archil. 94, cf. Opp.H.4.19 (tm.):—Pass., hang on one side, παρηέρθη δὲ κάρη Il.16.341.
German (Pape)
[Seite 478] zsgz. παραίρω (s. ἀείρω), daneben oder dabei heben, φρένας, erheben oder verkebren, Archil. 63; vgl. Opp. Hal. 4, 19; – pass. daneben, an der Seite hangen, schweben, παρηέρθη δὲ κάρη, Il. 16, 341.
French (Bailly abrégé)
f. παραερῶ, ao. παρήειρα, ao. Pass. παρηέρθην;
lever ou suspendre à côté.
Étymologie: παρά, ἀείρω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρ-αείρω, θη- aor. παρηέρθην, meestal pass. opzij hangen:. παρηέρθη δὲ κάρη zijn hoofd hing schuin opzij Il. 16.341.
Russian (Dvoretsky)
παραείρω: приподнимать, pass. склоняться в сторону: παρηέρθη δὲ κάρη Hom. на бок повисла (отрубленная) голова (Ликона).
English (Autenrieth)
only aor. pass., παρηέρθη, hung down, Il. 16.341†.
Greek Monolingual
και παραίρω Α
1. (κυρίως μτφ. για τη σκέψη, τον νου) παρασηκώνω, φουσκώνω («τίς σὰς παρήειρεν φρένας;» — ποιος σάς φούσκωσε τα μυαλά, Αρχίλ.)
2. παθ. παραείρομαι
κρεμιέμαι από το ένα μέρος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ᾀείρω / αἴρω «σηκώνω»].
Greek Monotonic
παραείρω: συνηρ. -αίρω, υψώνω, σηκώνω — Παθ., αόρ. αʹ παρ-ηέρθην, κρέμομαι από το ένα μέρος, σε Ομήρ. Ιλ.
Greek (Liddell-Scott)
παραείρω: συνῃρ. παραίρω· αἴρω, ὑψώνω, παρασηκώνω, μεταφορ., «φουσκώνω», τίς σᾶς παρήειρεν φρένας; τίς διέστρεψε τὸν νοῦν σου; Ἀρχίλ. 88, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 4. 19. - Παθ., κρέμαμαι πλαγίως, ἀπὸ τοῦ ἑνὸς μέρους, παρηέρθη δὲ κάρη, «παρεκρεμάσθη» (Σχόλ.), Ἰλ. Π. 341.
Middle Liddell
contr. -αίρω
to lift up beside:—Pass., aor1 παρ-ηέρθην, to hang on one side, Il.