ποτέρωσε: Difference between revisions
From LSJ
φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=poterose | |Transliteration C=poterose | ||
|Beta Code=pote/rwse | |Beta Code=pote/rwse | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[to which of two sides]]? <b class="b3">π. οὖν θῶμεν τοῦτο</b>; Answ. πρὸς τὴν ἀδικίαν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.14; π. νόον τράποι Orph.''Fr.''135. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />vers lequel des deux endroits ?<br />'''Étymologie:''' [[πότερος]], -[[σε]]. | |btext=<i>adv.</i><br />vers lequel des deux endroits ?<br />'''Étymologie:''' [[πότερος]], -[[σε]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=ποτέρωσε [πότερος] adv., naar welk van beide kanten? | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ποτέρωσε:''' adv. в которую (из обеих) сторону: [[τοῦτο]] π. θετέον; Xen. на счет чего следует это отнести? | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 20: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> σε ποιο από τα δύο μέρη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ποτέρως]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>σε</i> ( | |mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> σε ποιο από τα δύο μέρη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ποτέρως]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>σε</i> ([[πρβλ]]. [[ετέρωσε]])]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:09, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. to which of two sides? π. οὖν θῶμεν τοῦτο; Answ. πρὸς τὴν ἀδικίαν X.Mem.4.2.14; π. νόον τράποι Orph.Fr.135.
German (Pape)
[Seite 689] adv., auf welche von beiden Seiten? τοῦτο αὖ ποτέρωσε θετέον, Xen. Mem. 4, 2, 17.
French (Bailly abrégé)
adv.
vers lequel des deux endroits ?
Étymologie: πότερος, -σε.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ποτέρωσε [πότερος] adv., naar welk van beide kanten?
Russian (Dvoretsky)
ποτέρωσε: adv. в которую (из обеих) сторону: τοῦτο π. θετέον; Xen. на счет чего следует это отнести?
Greek (Liddell-Scott)
ποτέρωσε: Ἐπίρρ., ἴδε ἐν λ. ποτέρωθε.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. σε ποιο από τα δύο μέρη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ποτέρως + επιρρμ. κατάλ. -σε (πρβλ. ετέρωσε)].