ἀκρίζω: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(big3_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrizo | |Transliteration C=akrizo | ||
|Beta Code=a)kri/zw | |Beta Code=a)kri/zw | ||
|Definition=(ἄκρος) <span class=" | |Definition=([[ἄκρος]])<br><span class="bld">A</span> [[go on tiptoe]], E.''Fr.''570.<br><span class="bld">2</span> = [[τὰ ἄκρα ἐσθίειν]], Sch.ll.21.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[andar de puntillas]] E.<i>Fr</i>.570.<br /><b class="num">2</b> [[comerse los brotes]] falsa etim. de ἀκρίς en Sch.Er.<i>Il</i>.21.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 16: | Line 19: | ||
|lstext='''ἀκρίζω''': ([[ἄκρος]]) [[βαδίζω]] ἐπὶ τῶν [[ἄκρων]] τῶν ποδῶν, ἄκροις ποσὶ πορεύομαι, Ἐτυμ. Μ. 52, 43, Εὐρ. Ἀποσπ. 574, [[κόπτω]] τὸ [[ἄκρον]], Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 265· πρβλ. [[ἐξακρίζω]]. | |lstext='''ἀκρίζω''': ([[ἄκρος]]) [[βαδίζω]] ἐπὶ τῶν [[ἄκρων]] τῶν ποδῶν, ἄκροις ποσὶ πορεύομαι, Ἐτυμ. Μ. 52, 43, Εὐρ. Ἀποσπ. 574, [[κόπτω]] τὸ [[ἄκρον]], Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 265· πρβλ. [[ἐξακρίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=(Α [[ἀκρίζω]])<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[οδηγώ]] σε μιαν [[άκρη]], [[απομονώνω]] κάποιον<br /><b>2.</b> αποσύρομαι σε μιαν [[άκρη]], [[παραμερίζω]]<br /><b>3.</b> (για [[πλεούμενο]]) [[πλευρίζω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[τρώω]] τις άκρες<br /><b>2.</b> [[κόβω]] την [[άκρη]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[βαδίζω]] στις μύτες τών ποδιών.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἄκρος]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> <i>ἄκρισμα</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[ἐξακρίζω]], [[ἐπακρίζω]], [[ὑπερακρίζω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:11, 25 August 2023
English (LSJ)
(ἄκρος)
A go on tiptoe, E.Fr.570.
2 = τὰ ἄκρα ἐσθίειν, Sch.ll.21.12.
Spanish (DGE)
1 andar de puntillas E.Fr.570.
2 comerse los brotes falsa etim. de ἀκρίς en Sch.Er.Il.21.12.
German (Pape)
[Seite 82] bei VLL., Berggipfel besteigen u. auf den Fußspitzen gehen; vgl. ἐπακρίζω; die Spitzen beschneiden, Schol. Eur. Or. 265.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρίζω: (ἄκρος) βαδίζω ἐπὶ τῶν ἄκρων τῶν ποδῶν, ἄκροις ποσὶ πορεύομαι, Ἐτυμ. Μ. 52, 43, Εὐρ. Ἀποσπ. 574, κόπτω τὸ ἄκρον, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 265· πρβλ. ἐξακρίζω.
Greek Monolingual
(Α ἀκρίζω)
νεοελλ.
1. οδηγώ σε μιαν άκρη, απομονώνω κάποιον
2. αποσύρομαι σε μιαν άκρη, παραμερίζω
3. (για πλεούμενο) πλευρίζω
μσν.
1. τρώω τις άκρες
2. κόβω την άκρη
αρχ.
βαδίζω στις μύτες τών ποδιών.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἄκρος.
ΠΑΡ. αρχ. ἄκρισμα.
ΣΥΝΘ. ἐξακρίζω, ἐπακρίζω, ὑπερακρίζω.